קפואירה - קובץ שירים

קובץ זה מכיל שירי קפואירה ותרגומים לעברית.

שאלות על השירים אפשר לשאול בדף השיחה של כל שיר או בשיחה של הדף הזה.

אחת המטרות העיקריות היא לכתוב קובץ שקפואיריסטים שרוצים ללמוד פורטוגזית יוכלו לסמוך עליו מבחינת הדיוק בשפה הפורטוגזית. במקרים שבהם יש שימוש של דיאלקט או סלנג מקומי, יהיה הסבר בדף השיר על זה. מקרים המופיעים בהרבה שירים ירוכזו בדף דיאלקטים.

מבנה הקובץ עריכה

כל שיר נמצא בדף נפרד ובו:

  1. מילות השיר בשפת המקור (פורטוגזית ברזילאית).
  2. תרגום מילולי
  3. תרגום חופשי
  4. תרגום נוסף - הערות נוספות לגבי התרגום, הסברים של סלנג בשיר.
  5. הערות לגבי השיר.

לפירוט נוסף ראה דף מבנה וכללים.

עריכה עריכה

לכל מי שמעוניין לערוך ולהוסיף לקובץ, נא לקרוא תחילה את דף מבנה וכללים, כדי שנוכל לשמור על סטנדרטים בסיסיים. השירים מוצגים על ידי תבנית עיצוב וכדי לערוך אותם צריך להשתמש בקישורי העריכה הנוספים ליד כל פסקה, ולא בקישורי העריכה הרגילים של ויקי.

שיר חדש יערך תחילה בדף שירים חדשים. וכאשר המילים והתרגום יהיו מוכנים יכנס לקובץ. גם מי שמעוניין בתרגום שיר כלשהו, יכול לשים את המילים שם ולבקש עזרה לתרגום.

רשימת השירים עריכה

אפשר גם לראות את כל השירים בדף אחד. וגם כל השירים (רק מילים ותרגום, ללא הערות).

הקישורים ברשימה הבאה הם לדף הנפרד של כל שיר.

a cobra mordeu caiçara
á luanda luanda
a navalha (que tá no meu bolso)
a onça pegou o boi
a roda já vai começar
acende o candieiro iaiá
adeus adeus
adeus santo amaro
agora sei o que matou o meu besouro
alô alô bahia
apanha a laranja menino
apanha a laranja no chão tico-tico
às vezes me chamam de nego (traz o sorriso no rosto)
arma a beriba
bahia axé
bate no batuque
batendo forte o facão na samambaia
berimbau vem me ajudar
boa noite
buraco de cobra
capoeira ligeira
capoeira para estrangeiro
capoeira que tem sangue na veia
capoeira que vem da bahia
coco maduro
cordão de ouro na terra santa
é da nossa cor
é o jogo praticado na terra de são salvador
é só prestar atenção
eu não sou daqui capoeira
eu vim pela mata (no clarear da lua)
filho de bimba não pode cair
fui lá na bahia
galo já cantou
gunga meu
isso é CDO
lá na mata escura
lá vem o homem
levanta saia lá vem a maré
madeira de massaranduba
manduca da praia
marinheiro só
me leva morena
mestre bimba morreu (o dia que o berimbau chorou)
minha comadre
na minha boiada
não me chama de muleque (o muleque é tu)
não me entrego não
não me peça pra escolher
no mar mora iemanjá
o batuque vai rolar (ê ê ê)
o menino chorou (nhem nhem nhem)
o menino é bom
o peixe pulou na maré
o toque da benguela
olha a navalha aí
olha lá seu moço
passei um pé por cima
pega o nego dá no nego
pomba vuou
por favor não maltrate esse nego
praia da amaralina
proteção proteção
puxada de rede
quando o meu mestre foi
quem é você que vem de lá
quem não sabe andar
quem nunca caiu
sacode a poeira (levanta do chão)
só agora que cheguei
sonhei capoeira (vou com as ondas do mar)
sou capoeira (olha eu sei o que sou)
sou criança
sou da bahia
sou maculelê
sou poeta (toco o berimbau)
tava no quintal da minha casa
tira daqui bota ali
troca a mão pelo pé
um certo dia na cabana
um pé bateu
viajei viajei viajei (um bom capoeira não corre)
vim da bahia pra lhe ver
voador
vou dizer ao meu senhor

קישורים עריכה