קפואירה - קובץ שירים/quando o meu mestre foi
דף שיר השייך לקובץ שירי קפואירה.
מילים ותרגום מילולי (עריכת מילים, עריכת תרגום)
quando o meu mestre se foi menino, com quem tu aprendeu mandingueiro cheio de malandragem e valente aprendeu meia-lua aprendeu | כאשר המאסטר שלי הלך ילד, אצל מי למדת מנדינגירו ומלא בעורמה ואמיץ למדת meia lua למדת |
תרגום חופשי (עריכה)
כאשר המאסטר שלי מת...
תרגום נוסף (עריכה)
השיר מבכה את מותו של מסטרה בימבה, שהוביל מהפכות בתחום הקפוארה, ביניהן יצירת תחום שלם regional (רז'יונאל).
mandingueiro - מכשף, ערמומי
são salvador, ilha de maré - מקומות בברזיל. בסלבדור נולד מסטרה בימבה.
meia lua - חצי ירח, בעיטה בקפואירה.
martelo - פטיש, בעיטה בקפואירה.
rabo de arraia - זנב של חתול ים (ray באנגלית), בעיטה בקפואירה אנגולה.
o bater do berimbau - הניגון של הברימבאו. לניגון של כלים מסויימים אפשר להשתמש בbater במשמעות ניגון (בצורת שם עצם).
יצירת פסקה הערות |