קפואירה - קובץ שירים/כל השירים מלא

דף זה מציג את כל השירים של קובץ שירי קפואירה במסך אחד. כותרות השירים כאן מקשרות אל דפי השירים בנפרד.


a cobra mordeu Caiçara
tim tim tim tim tim tim
a cobra mordeo Caiçara
tim tim tim tim tim tim

a cobra mordeu Caiçara, seu moço
mas o danado não morreu
a cobra morreu venenada
da picada que ela mesma deu

הקוברה נשכה את קאיסרה
טים טים טים טים טים
הקוברה נשכה
ומתה

הקוברה נשכה את קאיסרה, יא בחור
אבל המנובל לא מת
הקוברה מתה מורעלת
מההכשה שהיא בעצמה נתנה

תרגום נוסף

morder זה בדרך כלל לנשוך. רק בהקשר של נחש אומרים בעברית "הקוברה הכישה".

הערות

caiçara "קאיסרה" הוא שמו של מסטרה מפורסם שלימד בחצי השני של המאה ה-20 בסלבדור, באהיה (salvador, bahia).

negos trabalhavam pelas duas escravidão
hoje nego forte
cheio de lamentação

zumbi foi guerreiro
grande lidre brasileiro
hoje é um cabeça dos grandes mestres ligeiros

á luanda luanda ê
á luanda

הכושים עבדו בשתי עבדויות
היום הכושי חזק
מלא באבל

זומבי היה לוחם
מנהיג ברזילאי גדול
היום הוא ראש של המאסטרים הגדולים הזריזים

לואנדה לואנדה
לואנדה לואנדה

תרגום חופשי

duas escravidão - במקום duas escravidões סלנג ריבוי חלקי.

תרגום נוסף

á ê - מילות קריאה

mas a navalha que tá no meu bolso
cortou deixa cortar -coro

a capoeira invadiu o meu coração
e nesta vida só me deu satisfação
eu aprendi mas ainda não sei de tudo
e além disso ela já conquistou o mundo

ô lê lê lê -coro
é capoeira -coro
lê lê -coro
é berimbau -coro
lê lê -coro
é capoeira de angola e regional -coro

na minha vida já levei muita rasteira
mas não é coisa que abale um capoeira
graças a deus, sei cair e levantar
fazer aú sair na ginga e continuar a jogar

não vejo a hora de tocar meu berimbau
para ouvir o mundo cantar igual
paranauê tim tim tim lá vai viola
vem fazer jogo de dentro vibra com jogo de fora

אבל הסכין שנמצאת בכיס שלי
חתכה, תן לחתוך

הקפואירה פלשה לליבי
ובחיים האלה רק נתנה לי סיפוק
אני למדתי אבל עדיין אני לא יודע הכל
ומעבר לזה היא כבר כבשה את העולם

או לי לי
זו קפואירה
לי לי
זה ברימבאו
לי לי
זו קפואירה אנגולה ורג'יונאל

בחיים שלי כבר לקחתי הרבה רסטירות
אבל זה שום דבר כי זה מנער את הקפואיריסט
תודות לאל, אני יודע ליפול ולקום
לעשות aú לצאת בג'ינגה ולהמשיך לשחק

אני לא רואה את השעה לנגן בברימבאו שלי
כדי לשמוע את העולם שר זהה
פרנווי טים טים טים שם הולכת ויולה
בוא עשה משחק בפנים נער עם משחק בחוץ

תרגום חופשי

אבל הסכין שנמצאת בכיס שלי
כבר חתכה אז תן לה לחתוך

הקפואירה כבשה את ליבי
ותמיד נתנה לי רק סיפוק
למדתי אותה אבל עדיין אני לא יודע הכל
והיא גם כבשה כבר את כל העולם

או לי לי
זו הקפואירה
לי לי
זה הברימבאו
לי לי
זו הקפואירה אנגולה ורג'יונאל

בחיים שלי כבר קיבלתי הרבה רסטירות
אבל זה שום דבר כי זה מנער את הקפואיריסט
תודות לאל, אני יודע ליפול ולקום
לעשות גלגלון לצאת בג'ינגה ולהמשיך לשחק

אני כבר לא יכול לחכות לנגן בברימבאו שלי
כדי לשמוע את כולם שרים ביחד
פרנווי טים טים טים שם מנגנת הויולה

בוא עשה משחק בפנים ושחרר אותו עם משחק בחוץ

תרגום נוסף

bolso - כיס, יכול להיות גם תיק קטן.

abalar - לפועל הזה מספר משמעויות: לנער, לשנות, להשפיע. במקרה הזה הכוונה שזה "מנער" את הקפואיריסט, כלומר מוציא אותו מאפתיות או קיבעון, ומשחרר אותו ללמוד משהו חדש.

ó menino
avisa o seu patrão
que a onça pegou o boi
na descida do grotão

a onça pintada
é valente e traiçoeira
pegou o boi malhado
no meio da capoeira

o patrão
tá chorando com razão
ele tá sentindo a falta
do malhado campeão

היי ילד
הודע לאדון שלך
שהנמר תפס את השור
בירידה לבקעה

הנמר הצבעוני
הוא אמיץ ובוגדני
תפש את השור הבריון
באמצע הסבך

האדון
בוכה בתפילה
הוא מרגיש בחוסרו
של הבריון האלוף

תרגום חופשי

capoeira – סבך של שיחים נמוכים. ברור שהכוונה גם לקפואירה, אבל תרגמתי בגלל משחק מילים.

malhado – בריון במשמעות של מישהו שמתאמן כוח והוא חזק מאוד (לא דווקא שמציק לאחרים).

capoeira angola no terreiro
ouço berimbau e pandeiro
entra na roda mandingueiro
que a roda já vai começar

iê camarada -coro
a roda já vai começar -coro

agachado ao pé do berimbau
vou sair de aú com rolê
meia lua e rabo de arraia
quero ver quem vai jogar

קפואירה אנגולה בכיכר
אני שומע ברימבאו ופנדירו
הכנס לרודה מנדינגירו
כי הרודה כבר הולכת להתחיל

iê חבר
הרודה כבר הולכת להתחיל

רכון לרגל הברימבאו
אני אצא בaú עם rolê
meia lua ו rabo de arraia
אני רוצה לראות מי ישחק

תרגום נוסף

terreiro - כיכר, רחבה בדרך כלל כמקום מפגש אפרו-ברזילאי, גם של candomblé.

הערות

בגירסא אחרת שרים: ouço berimbau ouço pandeiro - אני שומע ברימבאו אני שומע פנדירו.

iaiá ó iaiá
acende o candieiro iaiá
só a luz ofuscante da candeia
e o clarão da lua cheia
é que faz o terreiro clarear

גברת או' גברת
הדליקי את העששית גברת
רק האור המופץ מהנר
וזוהר הירח המלא
זה מה שעושה את השטח מואר

תרגום נוסף

... הם שמאירים את השטח

adeus adeus
boa viagem -coro
eu vou-me embora
boa viagem -coro
eu vou com o deus
boa viagem -coro
e com a nossa senhora
boa viagem -coro

até amanhã
se o deus quiser
adeus adeus

foi beleza
já vou-me embora

minha hora só
minha hora -coro

adeus adeus
sereia -coro
eu vou-me embora
sereia -coro
eu vou com o deus
sereia -coro
e com a nossa senhora
sereia -coro

iaiá mandou dar
uma volta só -coro

שלום שלום
דרך טובה
אני הולך
דרך טובה
אני הולך עם האל
דרך טובה
ועם גבירתנו
דרך טובה

עד מחר
אם האל ירצה
שלום שלום

היה יופי
אני כבר הולך

שעה שלי רק
שעה שלי

שלום שלום
בת-ים
אני הולך
בת-ים
אני הולך עם האל
בת-ים
ועם גבירתנו
בת-ים

הגברת הורתה לעשות
סיבוב אחד בלבד

הערות

זה השיר שבדרך כלל מסיים את הרודה.

adeus santo amaro -coro
vou ver lampião na moita -coro

vou ver lampião na moita
adeus eu vou pra lá

adeus santo amaro
adeus eu vou pra lá
vou ver lampião na moita
vou ver lampião na moita

שלום סאנטו אמארו
אני הולך לראות את למפיאום בצמחיה

אני הולך לראות את למפיאום בצמחיה
שלום אני הולך לשם

שלום סאנטו אמארו
שלום אני הולך לשם
אני הולך לראות את למפיאום בצמחיה
אני הולך לראות את למפיאום בצמחיה

תרגום נוסף

santo amaro
עיר בבאהיה
lampião
פנס רחוב, שם של קפואיריסט ידוע
moita
שטח של צמחיה טבעית

agora assim que mataram o meu besouro
eu vou-me embora
besouro e o cordão de ouro

עכשיו כאשר שהרגו את החיפושית שלי
אני הולך
חיפושית ושרשרת הזהב

תרגום נוסף

התרגום מילולי למה שאנחנו שרים, זה מה יש.

Besouro – חיפושית שם של קפואיריסט ידוע. בתרגום כתבתי "החיפושית שלי" כי "הביזורו שלי" לא עובד טוב.

alô alô bahia
alô alô bahia

ó bahia
do são salvador
ó bahia
do berimbau -coro
ó bahia
do agogô -coro
ó bahia
do candomblé -coro
ó bahia
do nosso senhor -coro

היי באהיה
היי באהיה

או' באהיה
של סאום סלבדור
או' באהיה
של הברימבאו
או' באהיה
של האגוגו
או' באהיה
של הקנדומבלה
או' באהיה
של אדוננו

תרגום נוסף

alô – היי, שלום, הלו (של טלפון). בפגישה בדך כלל משתמשים ב oi.

ó – מילת קריאה נפוצה.

apanha a laranja menino
apanha a laranja no chão
defende o seu reino sozinho
com a força do seu coração

convidei o meu amigo
não veio -coro
me deixou com saudade
outra vez -coro
quem faz uma e faz duas
faz três -coro
quem faz quatro e faz sinco
faz seis -coro

הרם את התפוז ילד
הרם את התפוז בריצפה
הגן על הממלכה שלך לבד
עם הכוח של הלב שלך

הזמנתי את החבר שלי
לא בא
השאיר אותי עם געגוע
עוד פעם
מי שעושה אחת ועושה שתים
עושה שלוש
מי שעושה ארבע ועושה חמש
עושה שש

תרגום חופשי

... השאיר אותי מתגעגע

...

הערות

לא לבלבל עם השיר apanha a laranja no chão tico-tico
.

apanha a laranja no chão tico-tico
se meu amor for-se embora eu não fico
apanha a laranja no chão tico-tico -coro
não apanha com a mão nem com o pé, é com o bico
apanha a laranja no chão tico-tico -coro
ó no chão tico-tico, ó no chão tico-tico
apanha a laranja no chão tico-tico -coro
a minha toalha é de renda de bico

הרם את התפוז בריצפה טיקו-טיקו
אם האהבה שלי תלך אני לא נשאר
הרם את התפוז בריצפה טיקו-טיקו
אל תרים עם היד ולא עם הרגל, זה עם המקור
הרם את התפוז בריצפה טיקו-טיקו
או' בריצפה טיקו-טיקו, או' בריצפה טיקו-טיקו
הרם את התפוז בריצפה טיקו-טיקו
המגבת שלי היא מריקמה של מקור

תרגום חופשי

הרם את התפוז מהריצפה

אם אהובתי תלך אני לא אשאר

תרגום נוסף

tico-tico היא סוג של ציפור.

renda de bico סוג של רקמה מזוגזגת, כנראה "מקור" מתאר את השפיצים הרקומים (חפשו תמונות ברשת).

הערות

יש מקצב מיוחד של הברימבאו עם אותו השם. כאשר מנגנים את המקצב שרים את השיר הזה ושמים תפוז על הריצפה במרכז הרודה. שני השחקנים מנסים לתפוש את התפוז עם הפה מבלי שהשני יוכל למנוע את זה. מי שמצליח זוכה בתפוז. הרבה פעמים שמים שטר כסף או דברים אחרים.

às vezes me chamam de nego
pensando que vão me humiliar
mas o que eles não sabem
é que só me fazem relembrar
que venho daquela raça
que lutou pra se libertar
que criou o maculelê
acredita em candomblé
traz o sorriso no rosto -coro
a ginga no corpo -coro
e o samba no pé -coro

camarada que é meu, camará
é meu irmão -coro
meu irmão de coração, camará
é meu irmão -coro

capoeira poderosa
luta de libertação
hoje nesta roda
vou jogar com o meu irmão

לפעמים קוראים לי כושי
חושבים שישפילו אותי
אבל מה שהם לא יודעים
שרק גורמים לי להזכר
שאני בא מהגזע ההוא
שלחם כדי להשתחרר
שיצר את המקוללי
מאמין בקנדומבלי
מביא את החיוך על הפנים
הג'ינגה בגוף
והסמבה ברגל

חבר שהוא שלי, חבר
הוא אח שלי
אח שלי מהלב, חבר
הוא אח שלי

קפואירה חזקה
לחימה של שחרור
היום ברודה הזאת
אשחק עם אח שלי

תרגום נוסף

poderosa בעלת יכולות

capoeira cantou
lá de cima escutei
a viola gemendo
o canto sereno
e eu peço pra ver

arma a beriba -coro
e enverga a madeira -coro
que vai ter samba de roda -coro
com jogo de capoeira -coro

domingo de manhã
pego o meu berimbau
visto o meu terno branco
chapéu de palha
e vou prà roda jogar

קפואירה שרה
שם מלמעלה שמעתי
הויולה נוהמת
השירה רגועה
ואני מבקש לראות

הכן את הבריבה
וקופף את העץ
כי תהיה סמבה של רודה
ומשחק של קפואירה

יום ראשון בבוקר
אני תופש את הברימבאו שלי
לובש את החליפה הלבנה
כובע קש
והולך אל הרודה לשחק


que bom jogar com você
aqui nesta roda de capoeira

bahia axé
axé bahia

que bom estar com você
aqui nesta roda com este conjunto

איזה טוב לשחק איתך
כאן בזאת הרודה של קפואירה

באהיה אשי
אשי באהיה

איזה טובה להיות איתך
כאן בזאת הרודה עם האיחוד הזה

תרגום חופשי

...

כאן ברודת הקפואירה הזאת

תרגום נוסף

conjunto
איחוד. במקרה הזה האסיפה או מפגש של הרודה.
axé
במקור האנרגיה של האלים של הcandomblê, בקפואירה קוראים כך לאנרגיה של המעגל.

ó bate
bate no batuque
ó bate
quero ver bater

או' הכה
הכה בבאטוקי
או' הכה
אני רוצה לראות הכאה

הערות

batuque - סוג של תוף; משחק לחימתי מבאהיה; סוג של מוזיקה הקשורה לקנדומבלי.

batendo forte o facão na samambaia
maculelê que é bom também não falha

להכות חזק עם הסכין בשרך
מקוללי שהוא טוב גם לא נכשל

תרגום נוסף

samambaia - שרך, סוג של צמח.

sinto um vazio no peito
berimbau vem me ajudar
vem, vem, vem
berimbau vem me ajudar

eu sinto saudade de um tempo
que o berimbau me levou
agora eu levo ele
nos lugares onde eu vou

pensamentos invadem o passado
me deixam acordado para sempre lembrar
do jogo da capoeira
que acalma meu corpo e me faz respirar

a capoeira deu um pulo no tempo
eu me levo nas profundezas
me deu toda a harmonia no canto
dessa beleza

existem milões de estrelas
mas a minha eu já encontrei
fica o brilho do aço
do berimbau que eu toquei

אני מרגיש ריק בחזה
ברימבאו בוא לעזור לי
בוא בוא בוא
ברימבאו בוא לעזור לי

אני מרגיש געגוע לזמן
שהברימבאו לקח אותי
עכשיו אני לוקח אותו
למקומות שאני הולך

מחשבות פולשות לעבר
משאירות אותי ער בשביל תמיד לזכור
את המשחק של הקפואירה
שמרגיע את הגוף שלי וגורם לי לנשום

הקפואירה קפצה בזמן
אני לוקח את עצמי למעמקים
נתנה לי את ההרמוניה כולה בשירה
של היופי הזה

קיימים מליונים של כוכבים
אבל את שלי כבר מצאתי
נשמר הברק של המיתר
של הברימבאו שבו ניגנתי

תרגום חופשי

...

אני מתגעגע לזמנים

...

מחשבותי עפות אל העבר
לא נותנות לי להרדם כדי שאזכור

...

תרגום נוסף

toda a harmonia – כל ההרמוניה. todo, toda משמעותם בדרך כלל כל ה..., כמו "כל ההרמוניה" משתמשים גם במקרים שנגיד בעברית "ההרמוניה כולה" כמו כאן.

boa noite pra quem é de boa noite
e bom dia pra quem é de bom dia
abençoa meu papai a bênção
maculelê é o rei da valentia

לילה טוב למי שהוא של לילה טוב
ויום טוב למי שהוא של יום טוב
ברך אבי את הברכה
מאקולילי הוא מלך הגבורה

תרגום חופשי

לילה טוב למי שלילה טוב לו
ויום טוב למי שיום טוב לו
ברך ברכה אבי

מאקולילי הוא מלך הגבורה

תרגום נוסף

papai
אב, כאן זה כומר. ככה פונים לכומר.

buraco de cobra - não pode botar a mão
não pode botar a mão -coro
não pode botar a mão -coro

cuidado meu amigo
cuidado meu irmão

não acredito em misterio
nem em superstição

sou ligeiro igual pantera
tenho força igual leão

מחילה של קוברה - אתה לא יכול לשים את היד
אתה לא יכול לשים את היד
אתה לא יכול לשים את היד

זהירות חבר שלי
זהירות אחי

אני לא מאמין במסתורין
ולא באמונות תפלות

אני זריז כמו פנתר
יש לי כוח כמו אריה


capoeira pra estrangeiro, meu irmão
é mato -coro
capoeira brasileira, meu compadre
é de matar -coro

o berimbau tá chamando
a roda tá se formando
vai se benzendo pra entrar
o toque é de angola
são bento pequeno
cavalaria e iuna
a mandinga do jogo
e o molhejo da esquiva
são pra não cochilar

a capoeira é ligeira
ela é brasileira
ela é de matar

olha o rabo de arraia
olha aí a ponteira
e a meia lua pra matar
o mortal e o aú
o macaco e a rasteira
e o arrastão pra derrubar
galopante faceiro
vai se preparando para pular

a capoeira é ligeira
ela é brasileira
ela é de matar

olha o rabo de arraia
olha aí a ponteira
e a meia lua pra matar
o mortal e o aú
o macaco e a rasteira
e o arrastão pra derrubar
galopante faceiro
vai se preparando para voar

קפואירה בשביל זר, אחי
היא ג'ונגל
קפואירה ברזילאית, חבר שלי
היא הורגת

הברימבאו קורא
הרודה נוצרת
הולך ומתצטלב בשביל להכנס
המקצב הוא אנגולה
סאום בנטו פקנו
קבלריה ואיונה
המנדינגה של המשחק
והקפיציות של ההתחמקות
הם בשביל לא לעופף

הקפואירה היא זריזה
היא ברזילאית
היא הורגת

תראה הrabo de arraia
תראה שם הponteira
וה meia lua בשביל להרוג
הmacaco והrasteira
הmortal והaú
והarrastão בשביל להפיל
galopante מסודר
מכין את עצמו לקפוץ

הקפואירה היא זריזה
היא ברזילאית
היא הורגת

תראה הrabo de arraia
תראה שם הponteira
וה meia lua בשביל להרוג
הmacaco והrasteira
הmortal והaú
והarrastão בשביל להפיל
galopante מסודר
מכין את עצמו לעוף

תרגום נוסף

galopante - זה השם של התנועה, או אולי מילולית דוהר (כמו סוס).

faceiro - מגונדר, מסודר או מסודר יפה, במיוחד כמו שמתלבשים יפה לארוע.

antigamente capoeira para estrangeiro
eu dizia que era mato de cortar
hoje em dia todo isso tá mudado
estrangeiro joga angola miudinho e regional

na europa já se joga capoeira
americano dando armada pra matar
tem japonês fazendo volta por cima
batam palma minha gente para esses mestres que tão lá

na terra santa já tem muita capoeira
já tem angola e também regional
já vi aluno falando para o seu mestre
vou largar o meu fuzil e vou pegar o meu berimbau

aos capoeiras que viajam pelo mundo
com berimbau e muita corajem pra lutar
levando a arte de lutar sorrindo
deus proteja esse povo que fica de pé pro ar

בעבר קפואירה בשביל זר
נהגתי לומר שהיתה צמחיה שחותכים
בימינו כל זה שונה
זר משחק אנגולה miudinho ורגיונל

באירופה כבר משחקים קפואירה
אמריקאי נותן armda כדי להרוג
יש יפני עושה volta por cima
מחאו כפיים אנשים שלי בשביל המסטרים האלה שנמצאים שם

בארץ הקדושה כבר יש הרבה קפואירה
כבר יש אנגולה וגם רגיונל
כבר ראיתי תלמיד אומר למאסטר שלו
אני אעזוב את הרובה שלי ואתפוש את הברימבאו שלי

לקפואיריסטים שמטיילים בעולם
עם ברימבאו והרבה אומץ ללחום
נושאים את האומנות של ללחום בחיוך
אלוהים הגן על החבורה הזו שנשארת עם הרגל לאויר

תרגום נוסף

hoje em dia - ביטוי שמשמעותו בימינו, בזמן הזה

capoeira que tem sangue na veia -coro
não pode escutar um berimbau -coro
sua perna estremece -coro
onde o capoeira cresce -coro
e levanta o seu astral -coro

seja de noite ou de dia
não importa o lugar
quando toco o berimbau
dá vontade de jogar

o astral do capoeira
vem do som do berimbau
onde o capoeira cresce
e levanta o seu astral

קפואיריסט שיש לו דם בוריד
לא יכול להקשיב לברימבאו
הרגל שלו רועדת
איפה שהקפואיריסט גדל
ומרים את רוחו

יהי ביום או בלילה
לא משנה המקום
כאשר אני מנגן בברימבאו
נותן רצון לשחק

הרוח של הקפואירה
באה מהצליל של הברימבאו
איפה שהקפואיריסט גדל
ומרים את רוחו

תרגום נוסף

astral - רוח, מצב רוח

capoeira que vem da bahia
vem da terra de são salvador
mande um abraço pra ela
diga que é o meu amor
diga que eu estou pra morrer de saudade
capoeira me chamou

tico-tico canta na mata
sabiá canta na laranjeira

nunca vi roda de samba
sem jogo de capoeira

biriba é pau
de fazer berimbau

קפואירה שבאה מבאהיה
באה מהארץ של סאום סלבדור
שלח לה חיבוק
תגיד שהיא האהבה שלי
תגיד שאני כמעט מת מגעגוע
קפואירה קראה לי

טיקו-טיקו שר ביער
סאביא שר בעץ התפוז

אף פעם לא ראיתי רודה של סמבה
בלי משחק של קפואירה

ביריבה היא מקל
לעשות ברימבאו

תרגום חופשי

que é o meu amor
שאני אוהב אותה

תרגום נוסף

tico-tico, sabiá
סוגים של ציפורים

coqueiro tem, sinha, coco maduro
coco maduro, vê se tá bom de quebrar

לעץ-קוקוס יש, גברת, קוקוס בשל
קוקוס בשל, ראי אם הוא טוב לשבירה


tem gente feliz
tem povo que canta
tem cordão de ouro
aqui na terra santa

a nossa tradição
na terra estrageira
mostrando o valor
da cultura brasileira

יש חברה שמחים
יש אנשים ששרים
יש חבל זהב
פה בארץ הקדושה

המסורת שלנו
בארץ אחרת
מראה את הערך
של התרבות הברזילאית

תרגום נוסף

חבל הזהב זה השם של הקבוצה cordão de ouro. קבוצה גדולה בברזיל עם שלוחות בעולם ובישראל.

a capoeira é uma luta brasileira
a capoeira
é da nossa cor -coro
o berimbau
é da nossa cor -coro
o atabaque
é da nossa cor -coro
o pandeiro
é da nossa cor -coro
tá no sangue da raça brasileira

הקפואירה היא לחימה ברזילאית
הקפואירה
היא מהצבע שלנו
הברימבאו
הוא מהצבע שלנו
האטבאקי
הוא מהצבע שלנו
הפנדירו
הוא מהצבע שלנו
היא בדם של הגזע הברזילאי


ó meu mano
o que foi que tu viu lá
eu vi capoeira matando
também vi maculelê

capoeira
é o jogo praticado na terra de São Salvador -coro

sou discípulo que aprendo
sou mestre que dou lição
na roda da capoeira
nunca dei um golpe em vão

manuel dos reis machado
ele é fenomenal
ele é o Mestre Bimba
criador da regional

a capoeira é luta nossa
da era colonial
ela nasceu lá na Bahia
angola e regional

או' איש שלי
מה זה היה שראית שם
ראיתי קפואירה הורגת
גם ראיתי מקולילי

קפואירה
היא המשחק המיושם בארץ של סאום סלבדור

אני תלמיד כי אני לומד
אני מאסטר כי אני נותן שיעור
ברודה של הקפואירה
מעולם לא נתתי התקפה לשוא

manuel dos reis machado
הוא בלתי-רגיל
הוא מסטרי בימבה
יוצר הרג'יונל

הקפואירה היא לחימה שלנו
מהתקופה הקולוניאלית
היא נולדה שם בבאהיה
אנגולה ורג'יונל

תרגום חופשי

אז אחי
את מה ראית שם?
...

קפואירה
היא המשחק שמתאמנים בו בארץ של סאום סלבדור

é só prestar atenção
nesta luta brasileira
a capoeira meu irmão

agora só o atabaque

agora só as palmas

agora só o berimbau

זה רק לשים לב
בלחימה הברזילאית הזאת
הקפואירה אחי

עכשיו רק האטבקי

עכשיו רק הידיים

עכשיו רק הברימבאו


eu não sou daqui
capoeira -coro
eu sou de são salvador
eu sou discípulo de bimba

eu quero ver
capoeira -coro
eu quero ouvir berimbau
eu quero ver a rasteira
angola e regional

אני לא מכאן
קפואירה
אני מסאום סלבדור
אני תלמיד של בימבה

אני רוצה לראות
קפואירה
אני רוצה לשמוע ברימבאו
אני רוצה לראות את המלכודת
אנגולה ורג'יונאל

תרגום נוסף

são salvador – הקדוש סלבדור הכוונה כאן כנראה לעיר salvador, בבאהיה.

discípulo – תלמיד אבל בשונה מהמילה aluno, המשמעות היא מישהו שלומד משהו כדרך חיים.

rasteira - כמובן גם השם של התנועה (הפלה).

eu vim pela mata eu vinha
eu vim pela mata escura
eu vi seu maculelê
no clarear
no clarear da lua

באתי ליער באתי
באתי ליער החשוך
ראיתי אותך יא מקוללי
בבוהק
בבוהק של הירח

תרגום נוסף

clarear – בהיר, אור בהיר, בוהק

vem a chuva, vem o vento
corre a água na pedreira
cai a folha do cajueiro
cai a manga da mangueira
só não cai filho de bimba
que é bamba de capoeira

cuidado menino o jogo vai subir
filho de bimba não pode cair -coro

não pode cair, não pode cair
filho de bimba não pode cair -coro

בא הגשם, באה הרוח
זורמים המים במצוק
נופל העלה של עץ הקשיו
נופל המנגו מעץ המנגו
רק לא נופל בן של בימבה
כי הוא אלוף בקפואירה

זהירות ילד המשחק הולך לעלות
בן של בימבה לא יכול ליפול

לא יכול ליפול, לא יכול ליפול
בן של בימבה לא יכול ליפול


fui lá na bahia buscar coco de dendê
você é bom capoeira joga aí pro povo ver
no terreiro de ioiô no terreiro de iaiá
capoeira começa ao anoitecer vai até o sol raiar

הלכתי שם בבאהיה לחפש coco de dendê
אתה קפואיריסט טוב שחק אז שהאנשים יראו
בכיכר של האדון בכיכר של הגברת
קפואירה מתחילה ברדת הערב והולכת עד שהשמש מאירה

תרגום נוסף

coco de dendê - סוג של אגוז/קוקוס קטן.

terreiro - כיכר, רחבה בדרך כלל כמקום מפגש אפרו-ברזילאי, גם של candomblé.

galo já cantou
já raiou um dia

até parece
que eu tou lá na bahia

avisa as capoeiras
lá vem a cavalaria

capoeira dia e noite
capoeira noite e dia

capoeira é minha vida
e minha filosofía

no som do berimbau
eu me sinto alegria

quando o meu mestre joga
todo o meu corpo arrepia

תרנגול כבר שר
היום כבר האיר

עד שנדמה
שאני נמצא שם בבאהיה

הודיע לקפואיריסטים
הנה באים הפרשים

קפואירה יום ולילה
קפואירה לילה ויום

קפואירה היא החיים שלי
והפילוסופיה שלי

לקול הברימבאו
אני מרגיש שמחה

כאשר המאסטר שלי משחק
כל הגוף שלי נדרך


o gunga é meu, o gunga é meu
o gunga é meu, foi papai que me deu
o gunga é meu, o gunga é meu -coro
o gunga é meu, é meu, é meu
o gunga é meu, o gunga é meu -coro
o gunga é meu, eu não presto, eu não dou
o gunga é meu, o gunga é meu -coro
o gunga é meu, eu não quero vender
o gunga é meu, o gunga é meu -coro
o gunga é meu, eu não dou a ninguém

pegue esse gunga me vende ou me dê
esse gunga é meu eu não quero vender -coro

הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, היה אבא שנתן לי
הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, הוא שלי, הוא שלי
הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, אני לא משאיל, אני לא נותן
הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, אני לא רוצה למכור
הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, אני לא נותן לאף אחד

תפוש את הגונגה הזה תמכור לי אותו או תן לי
הגונגה הזה שלי אני לא רוצה למכור

הערות

הבית השני במלודיה שונה, מוכר בקבוצת Cordão De Ouro.

volta por cima
quebra o pescoço
solta a mandinga
isso é CDO seu moço

חזור מלמעלה
שבור את העורף
שחרר את הכישוף
זה CDO, בחור

תרגום נוסף

volta por cima, quebra pescoço - בעצם גם שמות של תנועות. אבל תרגמתי כי הם לא שמות ידועים.

CDO - ראשי התיבות של שרשרת זהב cordão de ouro השם של הקבוצה. שרים את שמות האותיות: cê dê ó.

seu moço – יא בחור ביטוי נפוץ בפניה בדיבור. יא בחורה sua moça. השימוש הזה ב seu נפוץ במיוחד בקללות: יא צבי (הומו) seu veado, יא חמור (הדיוט) seu burro.

lá na mata escura
um galo cacarejou
esta roda é mandingeira
o jogo já arrepiou

quem não quer melar o dedo
não come do vatapá
quem não tem o couro grosso
nessa roda vai sobrar

שם ביער החשוך
תרנגול קרקר
הרודה הזאת מכשפת
המשחק כבר נידרך

מי שלא רוצה להדביק את האצבע
לא יאכל מהוטפא
מי שאין לו עור עבה
ברודה הזו יהיה מיותר

תרגום חופשי

...

מי שלא רוצה ללכלך את האצבעות
לא יאכל מהוטפא
מי שאין לו עור עבה

ברודה הזו ישאר בצד

תרגום נוסף

mata – יער, חורשה

vatapá - תבשיל של mandioca (ממשפחה של בטטה).

melar - לעשות דביק, במקרה הזה ללכלך את האצבע.

lá vem o homem
que mata mulher com fome
pega o xapel vai-se embora seu moço
minha morada é aqui ó mulher

הנה בא האיש
שהורג אישה מרעב
קח את הכובע ולך יא בחור
הבית שלי כאן, או' אישה


levanta saia lá vem a maré
lá vem a maré
lá vem a maré

קום צא שם באה הגאות
שם באה הגאות
שם באה הגאות

תרגום חופשי

...הנה באה הגאות

madeira de massaranduba
madeira de jacarandá
é beriba e pau e madeia
é madeira pra tocar

חתיכת עץ של massaranduba
חתיכת עץ של jacarandá
זה בריבה ומקל וחתיכת עץ
זה חתיכת עץ בשביל לנגן

תרגום נוסף

massaranduba, jacarandá - זנים של עצים. עפ"י מילון: סקוויה, סיסם שחור.

lá no rio de janeiro, se a minha memória não falha
o maior capoeira foi o manduca da praia

mandingueiro era manduca da praia -coro

שם בריו די ז'נירו, אם הזכרון שלי לא כושל
הקפואיריסט הכי גדול היה מנדוקה של החוף

מכשף היה מנדוקה של החוף

תרגום נוסף

manduca da praia
קפואיריסט ידוע בריו די ז'נירו מסוף המאה ה19. שם של צמח הגדל בחוף.

eu não sou daqui
marinheiro só -coro
não tenho amor
marinheiro só -coro
sou da bahia
de são salvador

ó marinheiro marinheiro
quem te ensinou a nadar
foi o tumbo do navio
ou foi o balanço do mar

lá vem lá vem
ele vem faceiro
todo de branco
com o seu bonezinho

אני לא מפה
מלח בודד
אין לי אהבה
מלח בודד
אני מבאהיה
של סאום סלבאדור

או' מלח מלח
מי לימד אותך לשחות
היה זה הטלטול של האניה
או היתה ההתנודדות של הים

שם הוא בא שם הוא בא
הוא בא מגונדר
כולו בלבן
עם הכובע שלו


morena eu vim de longe
vim aqui só pra te ver
eu cheguei de manhãzinha
volto no entardecer

mas se você quiser que eu fique
é só mesmo me dizer
largo o emprego meu trabalho
só pra ficar com você

só não largo a capoeira
pois sem ela eu vou morrer
e morto não adianta
nem você vai me querer

me leva morena me leva -coro
me leva pro teu bangalô -coro

me leva morena me leva
pro teu barraquinho lá em salvador

me leva morena me leva
que hoje sou pobre amanhã sou doutor

me leva morena me leva
me leva pro baixo do teu cobertor

me leva morena me leva
me leva morena me leva que vou

me deixa morena maldita
me devolve a vida que tu me robou

מורנה באתי מרחוק
באתי לכאן רק בשביל לראות אותך
הגעתי מוקדם בבוקר
ואני חוזר רק לפנות ערב

אבל אם את רוצה שאני אשאר
זה לגמרי רק שאת תגידי לי
אני אדחה את העיסוק את העבודה שלי
רק בשביל להשאר איתך

רק אני לא דוחה את הקפואירה
כי בלעדיה אני אמות
ומת לא שווה
וגם את לא תרצי אותי

קחי אותי מורנה קחי אותי
קחי אותי לבקתה שלך

קחי אותי מורנה קחי אותי
אל הצריף שלך בסלבדור

קחי אותי מורנה קחי אותי
היום אני עני ומחר אני דוקטור

קחי אותי מורנה קחי אותי
אל מתחת לשמיכה שלך

קחי אותי מורנה קחי אותי
קחי אותי מורנה קחי אותי כי אלך

עזבי אותי מורנה מרשעת
החזרי לי את החיים שגנבת לי

תרגום נוסף

morena – כהה (אשה כהה), כלומר לא לבנה ולא שחורה.

o dia que o berimbau chorou -coro
o dia que a capoeira sofreu -coro
foi quando falaram que o Bimba -coro
o mestre da Bahia morreu -coro

saíu da Bahia pra dar aulas em Goiás
levando na memória a lembrança dos seus pais
em cinco de Fevereiro toda Bahia sofreu
a saber que em Goiânia o mestre Bimba faleceu
não dá pra entender como o destino foi cruel
o mestre saíu da Bahia pra em Goiânia viver
deixou sua academía no nordeste de Amaralina
onde começou a história do mestre Bimba

היום בו הברימבאו בכה
היום בו הקפואירה סבלה
היה כשאמרו שבימבה
המאסטר של באהיה מת

יצא מבאהיה כדי לתת שיעורים בגויאס
לוקח בזכרונו את הזכרונות מהוריו
בחמש בפברואר כל באהיה סבלה
כשידעו שבגויאניה מאסטר בימבה נפטר
לא ניתן להבין כמה הגורל היה אכזר
המאסטר יצא מבאהיה בשביל לחיות בגויאניה
עזב את האקדמיה שלו בצפון-מזרח של אמרלינה
איפה שהתחילה ההיסטוריה של מאסטר בימבה

תרגום נוסף

história
סיפור או עלילה וגם היסטוריה. במקרה הזה נראה לי שהתרגום המתאים הוא היסטוריה.

eu não vou prà tua casa
minha comadre -coro
pra você não vir na minha
minha comadre -coro
você tem uma lingua grande
minha comadre -coro
pra falar da vida minha
minha comadre -coro
até você
minha comadre -coro
falou de mim
minha comadre -coro
eu não falei
minha comadre -coro
falou que ouvi
minha comadre -coro

eu tava na roda de capoeira
quando de repente um gavião chegou
xó xó gavião -coro
xó xó gavião -coro

eu não vou prà tua casa
minha comadre -coro
pra você não vir na minha
minha comadre -coro
você tem uma boca grande
minha comadre -coro
pra comer minha galinha
minha comadre -coro
...

אני לא הולך לבית שלך
חמותי
כדי שאת לא תבואי לשלי
חמותי
יש לך לשון גדולה
חמותי
כדי לדבר על החיים שלי
חמותי
עד שאת
חמותי
דיברת עלי
חמותי
אני לא דיברתי
חמותי
דיברת כי שמעתי
חמותי

הייתי ברודה של קפואירה
כשפתאום הגיע נץ
שו' שו' נץ
שו' שו' נץ

אני לא הולך לבית שלך
חמותי
כדי שאת לא תבואי לשלי
חמותי
יש לך פה גדול
חמותי
כדי לאכול את התרנגולת שלי
חמותי
...

תרגום נוסף

comadre – בסלנג חמות. פירוש מילוני סנדקית.

xó – מילת קריאה להפחיד ציפורים (גם תרנגולות). כמו שאומרים בארץ "קישטה" לכלבים.

na minha boiada me falta um boi
me falta um
me faltam dois -coro

בדיר שלי חסר לי פר
חסר לי אחד
חסרים לי שניים


não me chama de muleque
não me chama de muleque
que muleque não sou eu
olha quem me chamou de muleque
era o meu besouro preto

é tu que é muleque
o muleque é tu -coro

não me chama de muleque
não me chama de muleque
que muleque não sou eu
quem me chamou de muleque
foi o besouro preto e besouro morreu

אל תקרא לי פרחח
אל תקרא לי פרחח
כי פרחח אני לא
תראה, מי שקרא לי פרחח
היה החיפושית השחורה שלי

זה אתה שפרחח
הפרחח זה אתה

אל תקרא לי פרחח
אל תקרא לי פרחח
כי פרחח אני לא
מי שקרא לי פרחח
היה ביזורו השחור וביזורו מת

תרגום נוסף

besouro
חיפושית, שם של קפואיריסט ידוע

נראה לי שכאן הכוונה לקפואיריסט, משהו כמו "רק ביזורו היה יכול לקרוא לי פרחח ואתה לא".

não não
não me entrego não
eu que nasci livre
vou morrer na escravidão

não não -coro
não me entrego não -coro

não quero ter senhor
nem tampouco ter patrão
não me entregar tenente
nem também o capitão
eu que nasci livre
com um berimbau na mão

na terra lá de casa
onde eu jogo capoeira
ao som do berimbau
meia lua e rasteira

se entrega zumbi
não me entrego não -coro

não me entregar tenente
nem tampouco capitão
só me entregar na morte
com um berimbau na mão
eu que nasci livre
vou morrer na escravidão

לא לא
אני לא מסגיר את עצמי לא
אני שנולדתי חופשי
אמות בעבדות

לא לא
אני לא מסגיר את עצמי לא

לא רוצה שיהיה לי אדון
ואפילו לא פטרון
לא יסגיר אותי סגן
וגם לא סרן
אני שנולדתי חופשי
עם ברימבאו ביד

שם בארץ של הבית
איפה שאני משחק קפואירה
לצליל הברימבאו
meia lua ו rasteira

הסגר את עצמך zumbi
לא מסגיר את עצמי לא

לא יסגיר אותי סגן
וגם לא סרן
רק יסגיר אותי במוות
עם ברימבאו ביד
אני שנולדתי חופשי
אמות בעבדות

תרגום חופשי

...
לא יעצור אותי סגן
...
יעצור אותי רק מת
עם ברימבאו ביד

...

תרגום נוסף

entregar - בדרך כלל למסור, להסגיר (בעיקר להסגיר לידי החוק).

הערות

zumbi -

te conheci num dia de sexta-feira
na roda de capoeira
você veio e me abraçou
dizendo que eu era bamba
era bom e coisa e tal
e eu te dei o meu carinho
só não dei o meu berimbau

mas te dei amor
te entreguei o meu coração
mas agora o que estou vendo
você não merece não

e hoje em dia
você vive reclamando
e pedindo todo o dia
pra a capoeira eu largar

eu, me peça tudo
menos isso por favor
a capoeira é minha vida
o meu mestre que me ensinou

mas não me peça amor -coro
pra eu escolher -coro
entre você e a capoeira -coro
é você que vai perder -coro

היכרתי אותך ביום שישי אחד
ברודה של קפואירה
את באת וחיבקת אותי
באומרך שהייתי נפלא
שהייתי טוב ודבר וכו'
ואני נתתי לך את החיבה שלי
רק לא נתתי את הברימבאו שלי

אבל נתתי לך אהבה
מסרתי לך את ליבי
אבל עכשיו מה אני רואה
את לא ראויה לא

ועכשיו
את חיה בהתלוננות
ומבקשת כל היום
שאת הקפואירה אני אדחה

אני, תבקשי ממני הכל
רק לא זה, בבקשה
הקפואירה היא החיים שלי
המאסטר שלי שלימד אותי

אבל אל תבקשי ממני אהובתי
שאני אבחר
בינך והקפואירה
זאת את שתפסידי

תרגום חופשי

...
את באת וחיבקת אותי
ואמרת שהייתי נפלא
שהייתי טוב ומשהו מיוחד וכו'
...
אבל עכשיו מה שאני רואה
שלא מגיעה לך לא

...

תרגום נוסף

vive reclamando - ביטוי נפוץ שמישהו עושה משהו כל הזמן. בתרגום חופשי את מתלוננת כל הזמן. דוגמא נוספת: את חיה בחיוך você vive sorrindo בתרגום חופשי את מחייכת כל הזמן.

hoje em dia - ביטוי נפוץ שמשמעותו בימינו, בזמן הזה.

הערות

המילים על פי הגרסא של Mestre Barrão, באלבום axé capoeira iv, השיר נקרא catarina.

quando a maré baixar
vou lhe visitar
com muita devoção
vou lhe presentear

no mar
mora Iemanjá

vários negros foram pro Brasil
Bantus, Nagôs e Iorubá
dentro do navio negreiro
deixaram suas lagrimas correr no mar

sua lagrima que correu no mar
tocou no peito de Iemanjá
ela podia mudar a maré
fazer meu navio voltar pra Guiné

כאשר הגאות תרד
אבקר אותך
עם הרבה מחויבות
אתן מתנות לך

בים
גרה Iemanjá

רבים הכושים [שבטים] הלכו לברזיל
Bantus, Nagôs ו Iorubá
בתוך האנית הכושים
השאירו את הדמעות שלהם לזול לים

הדמעה שלהם שנזלה לים
נגעה בחזה של Iemanjá
היא יכלה לשנות את הגאות
לעשות שהאניה שלי תחזור לGuiné

תרגום נוסף

iemanjá - אלת הים (orixá) בדת הcandomblé

lhe - לך, כאן בסלנג אותך.

quando saio da minha casa
trago o berimbau na mão
tenho o meu corpo fechado
tenho um sinco salomão

lê lê lê lê lê lê lê
lê lê lê lê lê lê á

ê ê ê -coro
o batuque vai rolar
ê ê ê -coro
abre a roda que eu vou
ê ê ê -coro
o berimbau tá me chamando
ê ê ê -coro
capoeira já cantou

vamos embora seu moço
tira esse pé do chão
vamos plantar bananeira
plantar um pião de mão

כאשר אני יוצא מהבית שלי
אני לוקח את הברימבאו ביד
יש לי את הגוף שלי סגור
יש לי חמש שלמה

-
-

-
הבטוקי יתגלגל
-
פתח את הרודה כי אני הולך ל...
-
הברימבאו קורא לי
-
קפואיריסט כבר שר

יללה, יא בחור
תוציא את הרגל הזו מהריצפה
בוא נשתול bananeira
נשתול pião de mão

תרגום חופשי

כשאני יוצא מהבית
אני לוקח איתי את הברימבאו

...

הבאטוקי נותן בראש

...

יללה אחי
תתחיל לזוז
בוא נעשה bananeira

וpião de mão

תרגום נוסף

corpo fechado - גוף סגור, כלומר מוגן.

sinco salomão - "חמש שלמה", גם נקרא sino salomão "סמל שלמה", הוא סמל של פנטוגרמה, מגן דוד או חמשה. כאן הכוונה למדליון של הסמל.

rolar - להתגלגל, לתת בראש.

plantar - לשתול, להציב ישר מהאדמה, בקפואירה משתמשים לגבי תרגילים על הידיים.

bananeira - עמידת ידיים, עץ בננות.

pião - סביבון כמו פורפרה.

chora menino
nhem nhem nhem -coro
o menino chorou

בכה ילד
ניה ניה ניה
הילד בכה


o menino é bom
bate palmas pra ele -coro

הילד טוב
מחאו כפיים בשבילו


olha, o peixe pulou na maré
olha, o peixe pulou na maré

a maré desceu
desce maré
a maré subiu
soube maré
ó maré ó maré
vou pra ilha de maré

a maré tá cheia, ioiô
a maré tá cheia, iaiá

ראה, הדג קפץ בגאות
ראה, הדג קפץ בגאות

הגאות עלתה
עלי גאות
הגאות ירדה
רדי גאות
או' גאות או' גאות
אני הולך לilha de maré

הגאות מלאה, אדון
הגאות מלאה, גברת

הערות

ilha de maré - אי הנמצא במפרץ גדול הנקרא baía de todos os santos, ליד העיר salvador ב bahia.

na volta do mundo
beribau já tocou
o toque da benguela
pra lembrar de bimba
o seu criador

no jogo da benguela
bimba jogava com espressão
com muita energia improvisava
olhando no olho meu irmão

o patuá olho de cabra e reza forte
foi maria martinha quem falou
mestre bimba nasceu um guerreiro
com o proteção do seu santo xangô

dormi sonhando
e acordei pra me lembrar
vi lobão mestre gigante
tocando benguela pra bimba jogar

סביב לעולם
ברימבאו כבר ניגן
את מקצב הבנגילה
בשביל לזכור את בימבה
היוצר שלו

במשחק הבנגילה
בימבה שיחק עם הבעה
עם הרבה אנרגיה אלתר
מסתכל בעיניים אחי

כישוף עין הרע והתפלל חזק
היתה מריה מרטיניה שאמרה
מאסטר בימבה נולד לוחם
עם ההגנה של הקדוש שלו שאנגו

ישנתי וחלמתי
והתעוררתי בשביל להזכר
ראיתי את לובאום מאסטר ענק
מנגן בנגילה בשביל שבימבה ישחק

תרגום נוסף

זאב lobo

זאב גדול lobão

olha a navalha aí
cortou -coro
olha a navalha aí
sangrou -coro
olha a navalha aí
marcou -coro
olha a navalha aí
matou -coro

תראה את התער שם
חתך
תראה את התער שם
הקיז
תראה את התער שם
סימן
תראה את התער שם
הרג

תרגום חופשי

sangrar - להקיז דם

marcar - לסמן, לצרוב, לחקוק

olha lá seu moço
pega o facão e a foice
que a cana tá madura
dentro do canavial

שים לב יא בחור
תפוש את הסכין הגדול ואת החרמש
כי הקנה סוכר בשל
בתוך מטע הסוכר

תרגום נוסף

seu - בדרך כלל שלך/שלו/שלה, אבל בפניה למישהו בשפה מדוברת, זה כמו יא.

tá - קיצור נפוץ של está (ההטייה של estar), במיוחד בדיבור. קורה גם בהטיות אחרות: tou, tão, tava, tavam

canavial - מטע של קנה סוכר

passei um pé por cima
na volta passei de novo
sou capoeira do grupo cordão de ouro

העברתי רגל מלמעלה
בחזרה עברתי שוב
אני קפואיריסט מקבוצת חבל הזהב


no meio da mata virgem
onde o nego escondia
era o capitão do mato
atrás do escravo corria
quando a luta ali travava
no meio da capoeira
era aí que o senhorzinho
via que não é brincadeira

pega o nego dá no nego -coro
é ruim de pegar
pega o nego dá no nego -coro
ninguem vai achar

באמצע הג'ונגל הבתול
איפה שהכושי התחבא
היה הסרן של היער
אחרי העבד רדף
כאשר הלחימה שם פרצה
באמצע הקפואירה
היה אז שהאדון הקטן
ראה שזה לא בדיחה

תפוש את הכושי תן בכושי
הוא נוראי לתפוש
תפוש את הכושי תן בכושי
אף אחד לא ימצא

תרגום חופשי

באמצע הג'ונגל הפראי
איפה שהכושי התחבא
היה הסרן של היער
אחרי העבד רדף
כאשר הלחימה שם פרצה
באמצע הקפואירה
היה אז שהאדון הקטן
ראה שזה לא צחוק

תפוש את הכושי תן בכושי
נורא קשה לתפוש אותו
תפוש את הכושי תן בכושי

אף אחד לא ימצא

תרגום נוסף

capitão - קפטן, סרן

capitão do mato - סרן של הג'ונגל, קצין של הצבא או המשטרה האחראי על ג'ונגל (או איזור לא מיושב).

pomba vuou
gavião chegou
pomba vuou
gavião pegou

יונה עפה
נץ הגיע
יונה עפה
נץ תפש


por favor não maltrate esse nego
esse nego foi quem me ensinou
esse nego da calça rasgada
e camisa furada ele é o meu professor

olha lá o nego
olha o nego sinhá

בבקשה אל תפגעי בכושי הזה
הכושי הזה היה מי שלימד אותי
הכושי הזה עם המכנסיים הקרועים
והחולצה המחוררת הוא המורה שלי

הביטי שם בכושי
הביטי בכושי גברת

תרגום נוסף

maltratar - להעליב, להתיחס רע, לפגוע, להשפיל.

na praia da amaralina tem dois camarão na areia
camarão tava sentado falando da vida alheia
na praia da amaralina tem dois camarão sentado
falando da vida alheia, é camarão malvado

בחוף של אמרלינה יש שני שרימפסים בחול
שרימפסים היו יושבים מדברים על חיים אחרים
בחוף של אמרלינה יש שני שרימפסים יושבים
מדברים על חיים אחרים, הם שרימפסים רשעים

תרגום נוסף

malvado - פרחח, רשע, מנייק, ערס

o mundo só tem malícia
e também muita ilusão
na roda de capoeira
tem que jogar com atenção
para não escorregar
e cair com a mão no chão
pois agora eu vou pedir
vou pedir a proteção
para todos capoeiras
que vão jogar aqui no chão

proteção proteção
para todos capoeiras
proteção proteção
que vão jogar aqui no chão

בעולם יש רק רשעות
וגם הרבה אשליה
במעגל של קפואירה
יש לשחק עם תשומת לב
בשביל לא להחליק
וליפול עם היד בריצפה
לכן עכשיו אני הולך לבקש
הולך לבקש את ההגנה
לכל הקפואירים
שהולכים לשחק כאן בריצפה

הגנה הגנה
לכל הקפואיריסטים
הגנה הגנה
שהולכים לשחק כאן בריצפה


minha jangada vai sair pro mar
vou trabalhar, meu bem querer
se deus quiser quando eu voltar do mar
um peixe bom eu vou trazer
meus companheiros também vão voltar
e a deus no céu vamos agradecer

adéus, adéus
pescador não se esqueça de mim
vou rezar pra ter bom tempo, meu bem
pra não ter tempo ruim
vou fazer sua caminha macia
perfumada de alecrim

no mar no mar no mar
no mar eu vi cantar
no mar no mar no mar ó minha sereia
ela é sereia

e é que me dá
para levar
à dona janaína lá no fundo do mar
corrente de ouro
laços de fita
à dona janaína, ela é moça bonita

ê nana ê
ê nagô
ê nana ê
a rede puxar

puxa e amarra, marinheiro
puxa e amarra
e olha o vento que te leva pela praia

הסירה שלי הולכת לצאת לים
אני הולך לעבוד, יקירתי
אם האל ירצה כאשר אני אשוב מהים
דג טוב אני אביא
השותפים שלי גם יחזרו
ולאל בשמיים נודה

שלום, שלום
דייג אל תשכח ממני
אני אתפלל בשביל שתיהיה לך זמן טוב, יקירי
בשביל שלא יהיה לך זמן גרוע
אעשה את הדרך שלך חלקה
מבושמת ברוזמרין

בים בים בים
בים אני ראיתי שרה
בים בים בים או' בת-ים שלי
היא בת-ים

מה זה מה שיתאפשר לי
בשביל להביא
לגברת ז'נאינה שם בעומק של הים
שרשרת מזהב
סרטים של משי
בשביל גברת ז'נאינה, היא עלמה יפה

אי נאנא אי
אי נאגו
אי נאנא אי
הרשת למשוך

משוך וקשור, מלח
משוך וקשור
וראה את הרוח שלוקחת אותך אל החוף

תרגום נוסף

janaína - שם נוסף של אלת הים iemanjá, מהcandomblê

הערות

שני הבתים הראשונים בהתחלה, אחר כך זה עוד לא מסודר, וחסרים עוד בתים

quando o meu mestre se foi
toda a bahia chorou
iaiá ioiô
iaiá ioiô -coro

menino, com quem tu aprendeu
menino, com quem tu aprendeu
aprendeu a jogar capoeira aprendeu
quem me ensinou já morreu
quem me ensinou já morreu
o seu nome está gravado
na terra onde ele nasceu
salve o são salvador e a ilha de maré
salve quem me ensinou a mandinga de bater com o pé

mandingueiro cheio de malandragem e valente
era ligeiro o meu mestre
jogava conforme a cadência
do bater do berimbau
salve o mestre bimba criador da regional -coro

aprendeu meia-lua aprendeu
o martelo e o rabo de arraia
jogava no pé da ladeira
todo dia na beira da praia
salve o são salvador e a ilha de maré
salve quem me ensinou a mandinga de bater com o pé

כאשר המאסטר שלי הלך
כל באהיה בכתה
גברת אדון
גברת אדון

ילד, אצל מי למדת
ילד, אצל מי למדת
למדת לשחק קפואירה למדת
מי שלימד אותי כבר מת
מי שלימד אותי כבר מת
השם שלו חקוק
באדמה איפה שהוא נולד
יחי são salvador והilha de maré
יחי מי שלימד אותי את המנדינגה של להכות עם הרגל

מנדינגירו ומלא בעורמה ואמיץ
זריז היה המאסטר שלי
שיחק בהתאמה למקצב
של ההקשה של הברימבאו
יחי מאסטר בימבה יוצר של הרג'יונל

למדת meia lua למדת
הmartelo והrabo de arraia
ושיחקת לרגלי הגבעה
כל יום בחוף הים
יחי são salvador והilha de maré
יחי מי שלימד אותי את המנדינגה של להכות עם הרגל

תרגום חופשי

כאשר המאסטר שלי מת...

תרגום נוסף

השיר מבכה את מותו של מסטרה בימבה, שהוביל מהפכות בתחום הקפוארה, ביניהן יצירת תחום שלם regional (רז'יונאל).

mandingueiro - מכשף, ערמומי

são salvador, ilha de maré - מקומות בברזיל. בסלבדור נולד מסטרה בימבה.

meia lua - חצי ירח, בעיטה בקפואירה.
martelo - פטיש, בעיטה בקפואירה.
rabo de arraia - זנב של חתול ים (ray באנגלית), בעיטה בקפואירה אנגולה.

o bater do berimbau - הניגון של הברימבאו. לניגון של כלים מסויימים אפשר להשתמש בbater במשמעות ניגון (בצורת שם עצם).

quem é você que vem de lá
eu sou da bahia
vim me apresentar

um arame a cabaça caxixi e pedaço de pau
meu berimbau toquei assim

מי אתה שבא משם
אני מבהיה
באתי להציג את עצמי

מיתר, הכלבסה, קשישי וחתיכת מקל
בברימבאו שלי ניגנתי ככה

תרגום נוסף

cabaça – כלבסה אולי זה נקרא דלעת בעברית?? בכל מקרה הקליפה שלה זה התהודה של הברימבאו. היא עשויה מדלעת נוי.

quem não sabe andar
pisa no massapê
pisa no massapê e escorrega
pisa no massapê

meu bem não sabe andar
pisou no massapê
pisou no massapê e escorregou
pisou no massapê

מי שלא יודע ללכת
דורך בבוץ
דורך בבוץ ומחליק
דורך בבוץ

חמוד שלי (אתה) לא יודע ללכת
דרכת בבוץ
דרכת בבוץ והחלקת
דרכת בבוץ

תרגום נוסף

massapê – סוג של אדמה בוצית ודביקה

meu bem – מילולית טוב שלי, ביטוי נפוץ בפניה למישהו. פחות או יותר עם השימושים של "מותק" בעברית.

quem nunca caiu
na roda de capoeira
não sabe o valor da queda
pensa que é só brincadeira

eu já caí
mas agora tou em pé
pronto pra cair de novo
quando meu deus quiser

מי שאף פעם לא נפל
ברודה של קפואירה
לא יודע את הערך של הqueda
חושב שהיא רק צעצוע

אני כבר נפלתי
אבל עכשיו אני עומד
מוכן ליפול מחדש
מתי שהאל שלי ירצה


sacode a poeira
levanta do chão
joga capoeira
conforme a razão

נער את האבק
קום מהריצפה
שחק קפואירה
לפי הדרך הנכונה

תרגום חופשי

conforme a razão
כמו שצריך

תרגום נוסף

razão
הגיון, שכל ישר, סיבה.

só agora que cheguei
foi mandaram me chamar
para ver os angoleiros
pra poder vadiar

berimbau tá me chamando
vou-me embora pra jogar
vou-me embora dessa terra
vou-me embora pra tocar

רק עכשיו שהגעתי
היה ששלחו לקרוא לי
בשביל לראות את האנגולירים
בשביל להיות יכול להסתובב

ברימבאו קורה לי
אני הולך לשחק
אני הולך מהארץ הזו
אני הולך לנגן

תרגום חופשי

אכן רק עכשיו שהגעתי
שלחו לקרוא לי
בשביל לראות את האנגולירים

בשביל שאוכל להסתובב

תרגום נוסף

foi – שימוש נפוץ להדגשה שמה שקרה, קרה בדיוק כך. זה לא הפועל במשפט, אלא מצטרף לפועל הראשי לפניו כתואר פועל. ולכן כמו בתרגום החופשי כאן בדרך כלל המשמעות כמו אכן בתחילת המשפט.

vadiar – ביטוי נפוץ בקפואירה. בהרבה מקרים הכוונה לטייל ולעבור ממקום למקום איפה שיש קפואירה.

foi num samba de roda
que eu vi a minha nega chorar
perguntei o que foi minha preta
agora você vai me falar
e ela com muita emoção
chegou bem pertinho para me falar
hoje eu sonhei com capoeira
jogada bonita na beira do mar

sonhei
eu fui sonhar
capoeira na beira do mar

o balanço do corpo na beira do mar
o coqueiro e a baiana balançam

e lá vou eu
lá vou eu
lá vou eu
vou com as ondas do mar

vou jogar capoeira na beira do mar

זה היה בסמבה של רודה
שראיתי את הכושית שלי בוכה
שאלתי מה קרה שחורה שלי
עכשיו את הולכת לספר לי
והיא עם הרבה התרגשות
הגיעה ממש קרוב בשביל לספר לי
היום חלמתי על קפואירה
משוחקת יפה בחוף הים

חלמתי
הלכתי לחלום
קפואירה בחוף הים

התנועה של הגוף בחוף הים
עץ הקוקוס והבאיאנית נעים

ולשם אני הולך
לשם אני הולך
לשם אני הולך
עם הגלים של הים

אני הולך לשחק קפואירה בחוף הים


sou capoeira
olha eu sei o que sou
eu vim aqui foi para jogar
faço bonito só porque tenho talento
e solto meus movimentos
com uma voz no coração

que amor é esse que trago no coração
uma alegria e uma vontade de gingar
são bento grande, iúna, cavalaria
quando toca me arrepia
hoje é dia de jogar

e o cantador solta a voz prò povo ouvir
berimbau viola abre a roda e marca um som
a meia-lua é ligeira e corta o vento
capoeira joga dentro
como o mestre me ensinou

sou capoeira...

sou capoeira...

e o capoeira é astuto e é velhaco
é inimigo do perigo e confusão
mais ele sabe o valor de uma vida
por isso corre de briga
e quer mais é vadiar

אני קפואיריסט
תראה אני יודע מה אני
באתי הנה היה בשביל לשחק
אני עושה יפה רק כי יש לי כשרון
ומשחרר את התנועות שלי
עם קול בלב

איזו אהבה היא זו שאני נושא בלב
שמחה ותאווה לעשות ז'ינגה
são bento grande, iúna, cavalaria
כשמנגן מצמרר אותי
היום הוא יום לשחק

והזמר משחרר את הקול בשביל שהעם ישמע
ברימבאו ויולה פותחת את הרודה ומסמנת מוזיקה
הmeia-lua היא מהירה וחותכת את הרוח
קפואירה משחקים בפנים
כמו שהמאסטר לימד אותי

אני קפואיריסט...

אני קפואיריסט...

הקפואיריסט הוא מהיר תגובה וערמומי
הוא אויב של הסכנה ובלבול
ובנוסף הוא יודע את הערך של חיים
בגלל זה בורח ממריבה
ורוצה יותר זה לחגוג

תרגום חופשי

אני קפואיריסט
שים לב אני יודע מה אני
באתי הנה רק בשביל לשחק
יוצא לי יפה בגלל שיש לי כשרון
ואני משחרר את התנועות שלי
עם קול בלב

איזו אהבה היא זו שאני נושא בלב
שמחת חיים ותאווה לעשות ז'ינגה
são bento grande, iúna, cavalaria
כשהקצב מנגן הוא מצמרר אותי
היום הוא יום בשביל לשחק

והזמר משחרר את הקול שלו בשביל שהחבר'ה ישמעו
ברימבאו ויולה פותחת את הרודה ומכתיבה מוזיקה
הmeia-lua היא מהירה וחותכת את האויר
קפואירה משחקים בפנים
כמו שהמאסטר לימד אותי

אני קפואיריסט...

אני קפואיריסט...

הקפואיריסט הוא מהיר תגובה וערמומי
הוא אויב של הסכנה והבלבול
ובנוסף הוא יודע מה הערך של החיים של בן אדם
בגלל זה מתחמק ממריבות

ומה שהוא מעדיף זה לחגוג

הערות

באלבום של Mestre Suassuna, הוא שר את המילה astuto כך: astuço.

sou criança
sou da cordão de ouro
guardo esse tesouro dentro do meu coração
papai dizia
minha mãe me ensinava
ser obediente e ter educação

אני פעוט
אני של חבל הזהב
אני שומר את האוצר הזה בתוך הלב שלי
אבא היה אומר
אמא שלי לימדה אותי
להיות ממושמע ולהיות-בעל חינוך


sou da Bahia
sou lá de Itabuna
a terra do mestre Magrelo
Luís Medicina e também Suassuna

אני מבאהיה
אני מאיטבונה שם
הארץ של מאסטר מאגרלו
לואיז מדיסינה וגם סואסונה


eu sou maculelê vim aqui para lutar
dentro da minha tribo ninguém vai me segurar

cuidado moço o facão é perigoso
se você não acredita
você vai se machucar -coro

אני מקוללי באתי לפה בשביל להלחם
בתוך השבט שלי אף אחד לא יחזיק אותי

זהירות בחור החרב מסוכנת
אם אתה לא מאמין
אתה תפצע את עצמך

תרגום נוסף

tribo - שבט, למרות o בסופה, המילה במין נקבה. זה מקרה נדיר.

facão - סכין גדול, אבל בגלל שכאן הכוונה לחרבות של המאקולילי תרגמתי חרב.

sou poeta tocador e cantador
eu tenho orgulho de cumprir minha missão
vou no caminho que a capoeira me ensinou
e que um dia marcou no meu coração

se eu vou sozinho
toco o berimbau -coro
se é duro o caminho
toco o berimbau -coro
se tem espinhos
toco o berimbau -coro
mas vou

אני משורר נגן וזמר
יש לי גאוה מלהשלים את השליחות שלי
אני הולך בדרך שהקפואירה לימדה אותי
ושיום אחד הטביעה בליבי

אם אני הולך לבד
אני מנגן בברימבאו
אם קשה הדרך
אני מנגן בברימבאו
אם יש קוצים
אני מנגן בברימבאו
אבל אני הולך

תרגום חופשי

"קשיים" במקום "קוצים"

tava no quintal da minha casa
um menino me chamou pra vadiar
eu com o meu joguinho bem maneiro
vou jogando bem ligeiro
como o berimbau mandar

a sua capoeira é ligeira
a minha é devagar

não jogue com tanta agonia
por que nessa roda aqui não vai dar

הייתי בחצר ביתי
ילד אחד קרא לי לחגוג
אני עם המשחק המאוד מגניב שלי
הולך במשחק מאוד זריז
כמו שהברימבאו מכתיב

הקפואירה שלך זריזה
שלי איטית

אל תשחק עם כל כך הרבה סבל
בגלל שברודה הזאת כאן לא ינתן


tira daqui bota ali
idalina -coro
tira de lá bota cá
idalina -coro

הוציאי מכאן שימי שם
אידלינה
הוציאי משם שימי לכאן
אידלינה


vieram três para bater no nego
pegaram faca, porrete e facão
você não sabe o que pode fazer o nego
troca a mão pelo pé
e o pé pela mão -coro

troca o pé pela mão
e a mão pelo pé -coro

באו שלושה להרביץ לכושי
הביאו סכין אלה ופגיון
אתה לא יודע מה יכול לעשות הכושי
מחליף את היד ברגל
והרגל ביד

מחליף את הרגל ביד
והיד ברגל

הערות

גירסה אחרת: trouxeram faca porrete e facão הביאו

um certo dia na cabana um guerreiro
foi atacado por uma tribo pra valer
pegou dois paus
saíu de salto mortal
e gritou pula menino
que eu sou maculelê

יום אחד בבקתה לוחם
הותקף על ידי שבט אחד ממש
תפש שני מקלות
יצא בקפיצת מורטאל
וצעק קפוץ ילד
כי אני מקוללי

תרגום נוסף

pra valer – ממש, או כמו שפחות נפוץ בארץ: על אמת.

um pé bateu
meia lua passou
pra entrar nesta roda menino ligeiro
você tem que ter valor

toca berimbau
eu vou te ensinar
solta meia lua
fica de perna pro ar

רגל היכתה
meia-lua עברה
בשביל להכנס לרודה הזו ילד זריז
אתה חייב שיהיה לך ערך

נגן בברימבאו
אני אלמד אותך
תן meia-lua
הישאר עם רגל לאויר

תרגום חופשי

...

הישאר עם הרגל למעלה

תרגום נוסף

fica - לפועל ficar יש הרבה משמעויות, לרוב להשאר או להיות אבל לא תמיד בדיוק כמו שמשתמשים בהם בעברית.

הערות

סלנג שכיח בדיבור לקצר את המילה אתה você ולהגות cê. כך קורה בסוף הבית הראשון.

חוץ מזה יש גרסא fica aí perna pro ar. הביטוי fica aí הוא גם ביטוי מקובל בשביל אל תזוז, אל תזוז משם וחכה רגע ואפילו לאל תתקרב לפה כשנאמר בטון אחר. במקרה הזה בתרגום חופשי המשמעות יכולה להיות גם תגיע שמה עם הרגל למעלה

viajei viajei viajei
viajei viajei viajei
procurei onde tem capoeira
mas na minha jornada encontrei
capoeira prà gente brincar

mas um bom capoeira não corre -coro
nem escolhe lugar pra jogar -coro

ginga menino saia do lugar
capoeira parada não dá -coro
parada não dá parada não dá
capoeira parada não dá -coro

vai saindo de aú
vai saindo de mortal

טיילתי טיילתי טיילתי
טיילתי טיילתי טיילתי
חיפשתי איפה יש קפואירה
אבל במסע שלי פגשתי
קפואירה בשביל שהחברה ישחקו

אבל קפואריסט טוב לא בורח
גם לא בוחר מקום לשחק

תעשה ג'ינגה ילד צא מהמקום
קפואירה הפסקה לא נותנת
הפסקה לא נותנת הפסקה לא נותנת
קפואירה הפסקה לא נותנת

צא בaú
צא בmortal

תרגום נוסף

vai saindo – צורה נפוצה בשפה לך ביציאה כאן מופיע בציווי. דוגמה יותר טובה: הוא אוכל בהליכה ele come andando.

vim da bahia pra lhe ver
pra lhe ver pra lhe ver pra lhe ver

באתי מבאהיה בשביל לראות
בשביל לראות בשביל לראות בשביל לראות

תרגום נוסף

lhe ver - סלנג לראות אותך הטיה של מושא עקיף באה בתפקיד של מושא ישיר. הצורה בשפה הנכונה, עם הטייה של מושא ישיר vê-lo או te ver, ver você בגוף שני tu.

voador voador -coro
o menino é voador

טייס טייס
הילד טייס


vou dizer ao meu senhor -coro
que a manteiga derramou -coro

a manteiga não é minha
a manteiga é de ioiô

a manteiga do patrão
caiu na água e se molhou

אגיד לאדוני
שהחמאה נפלה

החמאה לא שלי
החמאה היא של האדון

החמאה של האדון
נפלה למים ונרטבה

תרגום נוסף

senhor, patrão
אדון.
ioiô
סלנג אדון או לפעמים בן האדון.