דף זה מציג את כל השירים של קובץ שירי קפואירה במסך אחד עם קישורים לעריכה של הפסקאות השונות. כותרות השירים כאן מקשרות אל דפי השירים בנפרד.
a cobra mordeu Caiçara
tim tim tim tim tim tim
a cobra mordeo Caiçara
tim tim tim tim tim tim
a cobra mordeu Caiçara, seu moço
mas o danado não morreu
a cobra morreu venenada
da picada que ela mesma deu
|
הקוברה נשכה את קאיסרה
טים טים טים טים טים
הקוברה נשכה
ומתה
הקוברה נשכה את קאיסרה, יא בחור
אבל המנובל לא מת
הקוברה מתה מורעלת
מההכשה שהיא בעצמה נתנה
|
morder זה בדרך כלל לנשוך. רק בהקשר של נחש אומרים בעברית "הקוברה הכישה".
caiçara "קאיסרה" הוא שמו של מסטרה מפורסם שלימד בחצי השני של המאה ה-20 בסלבדור, באהיה (salvador, bahia).
negos trabalhavam pelas duas escravidão
hoje nego forte
cheio de lamentação
zumbi foi guerreiro
grande lidre brasileiro
hoje é um cabeça dos grandes mestres ligeiros
á luanda luanda ê
á luanda
|
הכושים עבדו בשתי עבדויות
היום הכושי חזק
מלא באבל
זומבי היה לוחם
מנהיג ברזילאי גדול
היום הוא ראש של המאסטרים הגדולים הזריזים
לואנדה לואנדה
לואנדה לואנדה
|
duas escravidão - במקום duas escravidões סלנג ריבוי חלקי.
á ê - מילות קריאה
mas a navalha que tá no meu bolso
cortou deixa cortar -coro
a capoeira invadiu o meu coração
e nesta vida só me deu satisfação
eu aprendi mas ainda não sei de tudo
e além disso ela já conquistou o mundo
ô lê lê lê -coro
é capoeira -coro
lê lê -coro
é berimbau -coro
lê lê -coro
é capoeira de angola e regional -coro
na minha vida já levei muita rasteira
mas não é coisa que abale um capoeira
graças a deus, sei cair e levantar
fazer aú sair na ginga e continuar a jogar
não vejo a hora de tocar meu berimbau
para ouvir o mundo cantar igual
paranauê tim tim tim lá vai viola
vem fazer jogo de dentro vibra com jogo de fora
|
אבל הסכין שנמצאת בכיס שלי
חתכה, תן לחתוך
הקפואירה פלשה לליבי
ובחיים האלה רק נתנה לי סיפוק
אני למדתי אבל עדיין אני לא יודע הכל
ומעבר לזה היא כבר כבשה את העולם
או לי לי
זו קפואירה
לי לי
זה ברימבאו
לי לי
זו קפואירה אנגולה ורג'יונאל
בחיים שלי כבר לקחתי הרבה רסטירות
אבל זה שום דבר כי זה מנער את הקפואיריסט
תודות לאל, אני יודע ליפול ולקום
לעשות aú לצאת בג'ינגה ולהמשיך לשחק
אני לא רואה את השעה לנגן בברימבאו שלי
כדי לשמוע את העולם שר זהה
פרנווי טים טים טים שם הולכת ויולה
בוא עשה משחק בפנים נער עם משחק בחוץ
|
אבל הסכין שנמצאת בכיס שלי
כבר חתכה אז תן לה לחתוך
הקפואירה כבשה את ליבי
ותמיד נתנה לי רק סיפוק
למדתי אותה אבל עדיין אני לא יודע הכל
והיא גם כבשה כבר את כל העולם
או לי לי
זו הקפואירה
לי לי
זה הברימבאו
לי לי
זו הקפואירה אנגולה ורג'יונאל
בחיים שלי כבר קיבלתי הרבה רסטירות
אבל זה שום דבר כי זה מנער את הקפואיריסט
תודות לאל, אני יודע ליפול ולקום
לעשות גלגלון לצאת בג'ינגה ולהמשיך לשחק
אני כבר לא יכול לחכות לנגן בברימבאו שלי
כדי לשמוע את כולם שרים ביחד
פרנווי טים טים טים שם מנגנת הויולה
בוא עשה משחק בפנים ושחרר אותו עם משחק בחוץ
bolso - כיס, יכול להיות גם תיק קטן.
abalar - לפועל הזה מספר משמעויות: לנער, לשנות, להשפיע. במקרה הזה הכוונה שזה "מנער" את הקפואיריסט, כלומר מוציא אותו מאפתיות או קיבעון, ומשחרר אותו ללמוד משהו חדש.
ó menino
avisa o seu patrão
que a onça pegou o boi
na descida do grotão
a onça pintada
é valente e traiçoeira
pegou o boi malhado
no meio da capoeira
o patrão
tá chorando com razão
ele tá sentindo a falta
do malhado campeão
|
היי ילד
הודע לאדון שלך
שהנמר תפס את השור
בירידה לבקעה
הנמר הצבעוני
הוא אמיץ ובוגדני
תפש את השור הבריון
באמצע הסבך
האדון
בוכה בתפילה
הוא מרגיש בחוסרו
של הבריון האלוף
|
capoeira – סבך של שיחים נמוכים. ברור שהכוונה גם לקפואירה, אבל תרגמתי בגלל משחק מילים.
malhado – בריון במשמעות של מישהו שמתאמן כוח והוא חזק מאוד (לא דווקא שמציק לאחרים).
capoeira angola no terreiro
ouço berimbau e pandeiro
entra na roda mandingueiro
que a roda já vai começar
iê camarada -coro
a roda já vai começar -coro
agachado ao pé do berimbau
vou sair de aú com rolê
meia lua e rabo de arraia
quero ver quem vai jogar
|
קפואירה אנגולה בכיכר
אני שומע ברימבאו ופנדירו
הכנס לרודה מנדינגירו
כי הרודה כבר הולכת להתחיל
iê חבר
הרודה כבר הולכת להתחיל
רכון לרגל הברימבאו
אני אצא בaú עם rolê
meia lua ו rabo de arraia
אני רוצה לראות מי ישחק
|
terreiro - כיכר, רחבה בדרך כלל כמקום מפגש אפרו-ברזילאי, גם של candomblé.
בגירסא אחרת שרים:
ouço berimbau ouço pandeiro - אני שומע ברימבאו אני שומע פנדירו.
iaiá ó iaiá
acende o candieiro iaiá
só a luz ofuscante da candeia
e o clarão da lua cheia
é que faz o terreiro clarear
|
גברת או' גברת
הדליקי את העששית גברת
רק האור המופץ מהנר
וזוהר הירח המלא
זה מה שעושה את השטח מואר
|
...
הם שמאירים את השטח
adeus adeus
boa viagem -coro
eu vou-me embora
boa viagem -coro
eu vou com o deus
boa viagem -coro
e com a nossa senhora
boa viagem -coro
até amanhã
se o deus quiser
adeus adeus
foi beleza
já vou-me embora
minha hora só
minha hora -coro
adeus adeus
sereia -coro
eu vou-me embora
sereia -coro
eu vou com o deus
sereia -coro
e com a nossa senhora
sereia -coro
iaiá mandou dar
uma volta só -coro
|
שלום שלום
דרך טובה
אני הולך
דרך טובה
אני הולך עם האל
דרך טובה
ועם גבירתנו
דרך טובה
עד מחר
אם האל ירצה
שלום שלום
היה יופי
אני כבר הולך
שעה שלי רק
שעה שלי
שלום שלום
בת-ים
אני הולך
בת-ים
אני הולך עם האל
בת-ים
ועם גבירתנו
בת-ים
הגברת הורתה לעשות
סיבוב אחד בלבד
|
זה השיר שבדרך כלל מסיים את הרודה.
adeus santo amaro -coro
vou ver lampião na moita -coro
vou ver lampião na moita
adeus eu vou pra lá
adeus santo amaro
adeus eu vou pra lá
vou ver lampião na moita
vou ver lampião na moita
|
שלום סאנטו אמארו
אני הולך לראות את למפיאום בצמחיה
אני הולך לראות את למפיאום בצמחיה
שלום אני הולך לשם
שלום סאנטו אמארו
שלום אני הולך לשם
אני הולך לראות את למפיאום בצמחיה
אני הולך לראות את למפיאום בצמחיה
|
- santo amaro
- עיר בבאהיה
- lampião
- פנס רחוב, שם של קפואיריסט ידוע
- moita
- שטח של צמחיה טבעית
agora assim que mataram o meu besouro
eu vou-me embora
besouro e o cordão de ouro
|
עכשיו כאשר שהרגו את החיפושית שלי
אני הולך
חיפושית ושרשרת הזהב
|
התרגום מילולי למה שאנחנו שרים, זה מה יש.
Besouro – חיפושית שם של קפואיריסט ידוע. בתרגום כתבתי "החיפושית שלי" כי "הביזורו שלי" לא עובד טוב.
alô alô bahia
alô alô bahia
ó bahia
do são salvador
ó bahia
do berimbau -coro
ó bahia
do agogô -coro
ó bahia
do candomblé -coro
ó bahia
do nosso senhor -coro
|
היי באהיה
היי באהיה
או' באהיה
של סאום סלבדור
או' באהיה
של הברימבאו
או' באהיה
של האגוגו
או' באהיה
של הקנדומבלה
או' באהיה
של אדוננו
|
alô – היי, שלום, הלו (של טלפון). בפגישה בדך כלל משתמשים ב oi.
ó – מילת קריאה נפוצה.
apanha a laranja menino
apanha a laranja no chão
defende o seu reino sozinho
com a força do seu coração
convidei o meu amigo
não veio -coro
me deixou com saudade
outra vez -coro
quem faz uma e faz duas
faz três -coro
quem faz quatro e faz sinco
faz seis -coro
|
הרם את התפוז ילד
הרם את התפוז בריצפה
הגן על הממלכה שלך לבד
עם הכוח של הלב שלך
הזמנתי את החבר שלי
לא בא
השאיר אותי עם געגוע
עוד פעם
מי שעושה אחת ועושה שתים
עושה שלוש
מי שעושה ארבע ועושה חמש
עושה שש
|
...
השאיר אותי מתגעגע
...
לא לבלבל עם השיר apanha a laranja no chão tico-tico
.
apanha a laranja no chão tico-tico
se meu amor for-se embora eu não fico
apanha a laranja no chão tico-tico -coro
não apanha com a mão nem com o pé, é com o bico
apanha a laranja no chão tico-tico -coro
ó no chão tico-tico, ó no chão tico-tico
apanha a laranja no chão tico-tico -coro
a minha toalha é de renda de bico
|
הרם את התפוז בריצפה טיקו-טיקו
אם האהבה שלי תלך אני לא נשאר
הרם את התפוז בריצפה טיקו-טיקו
אל תרים עם היד ולא עם הרגל, זה עם המקור
הרם את התפוז בריצפה טיקו-טיקו
או' בריצפה טיקו-טיקו, או' בריצפה טיקו-טיקו
הרם את התפוז בריצפה טיקו-טיקו
המגבת שלי היא מריקמה של מקור
|
הרם את התפוז מהריצפה
אם אהובתי תלך אני לא אשאר
tico-tico היא סוג של ציפור.
renda de bico סוג של רקמה מזוגזגת, כנראה "מקור" מתאר את השפיצים הרקומים (חפשו תמונות ברשת).
יש מקצב מיוחד של הברימבאו עם אותו השם. כאשר מנגנים את המקצב שרים את השיר הזה ושמים תפוז על הריצפה במרכז הרודה. שני השחקנים מנסים לתפוש את התפוז עם הפה מבלי שהשני יוכל למנוע את זה. מי שמצליח זוכה בתפוז. הרבה פעמים שמים שטר כסף או דברים אחרים.
às vezes me chamam de nego
pensando que vão me humiliar
mas o que eles não sabem
é que só me fazem relembrar
que venho daquela raça
que lutou pra se libertar
que criou o maculelê
acredita em candomblé
traz o sorriso no rosto -coro
a ginga no corpo -coro
e o samba no pé -coro
camarada que é meu, camará
é meu irmão -coro
meu irmão de coração, camará
é meu irmão -coro
capoeira poderosa
luta de libertação
hoje nesta roda
vou jogar com o meu irmão
|
לפעמים קוראים לי כושי
חושבים שישפילו אותי
אבל מה שהם לא יודעים
שרק גורמים לי להזכר
שאני בא מהגזע ההוא
שלחם כדי להשתחרר
שיצר את המקוללי
מאמין בקנדומבלי
מביא את החיוך על הפנים
הג'ינגה בגוף
והסמבה ברגל
חבר שהוא שלי, חבר
הוא אח שלי
אח שלי מהלב, חבר
הוא אח שלי
קפואירה חזקה
לחימה של שחרור
היום ברודה הזאת
אשחק עם אח שלי
|
poderosa בעלת יכולות
capoeira cantou
lá de cima escutei
a viola gemendo
o canto sereno
e eu peço pra ver
arma a beriba -coro
e enverga a madeira -coro
que vai ter samba de roda -coro
com jogo de capoeira -coro
domingo de manhã
pego o meu berimbau
visto o meu terno branco
chapéu de palha
e vou prà roda jogar
|
קפואירה שרה
שם מלמעלה שמעתי
הויולה נוהמת
השירה רגועה
ואני מבקש לראות
הכן את הבריבה
וקופף את העץ
כי תהיה סמבה של רודה
ומשחק של קפואירה
יום ראשון בבוקר
אני תופש את הברימבאו שלי
לובש את החליפה הלבנה
כובע קש
והולך אל הרודה לשחק
|
que bom jogar com você
aqui nesta roda de capoeira
bahia axé
axé bahia
que bom estar com você
aqui nesta roda com este conjunto
|
איזה טוב לשחק איתך
כאן בזאת הרודה של קפואירה
באהיה אשי
אשי באהיה
איזה טובה להיות איתך
כאן בזאת הרודה עם האיחוד הזה
|
...
כאן ברודת הקפואירה הזאת
- conjunto
- איחוד. במקרה הזה האסיפה או מפגש של הרודה.
- axé
- במקור האנרגיה של האלים של הcandomblê, בקפואירה קוראים כך לאנרגיה של המעגל.
ó bate
bate no batuque
ó bate
quero ver bater
|
או' הכה
הכה בבאטוקי
או' הכה
אני רוצה לראות הכאה
|
batuque - סוג של תוף; משחק לחימתי מבאהיה; סוג של מוזיקה הקשורה לקנדומבלי.
batendo forte o facão na samambaia
maculelê que é bom também não falha
|
להכות חזק עם הסכין בשרך
מקוללי שהוא טוב גם לא נכשל
|
samambaia - שרך, סוג של צמח.
sinto um vazio no peito
berimbau vem me ajudar
vem, vem, vem
berimbau vem me ajudar
eu sinto saudade de um tempo
que o berimbau me levou
agora eu levo ele
nos lugares onde eu vou
pensamentos invadem o passado
me deixam acordado para sempre lembrar
do jogo da capoeira
que acalma meu corpo e me faz respirar
a capoeira deu um pulo no tempo
eu me levo nas profundezas
me deu toda a harmonia no canto
dessa beleza
existem milões de estrelas
mas a minha eu já encontrei
fica o brilho do aço
do berimbau que eu toquei
|
אני מרגיש ריק בחזה
ברימבאו בוא לעזור לי
בוא בוא בוא
ברימבאו בוא לעזור לי
אני מרגיש געגוע לזמן
שהברימבאו לקח אותי
עכשיו אני לוקח אותו
למקומות שאני הולך
מחשבות פולשות לעבר
משאירות אותי ער בשביל תמיד לזכור
את המשחק של הקפואירה
שמרגיע את הגוף שלי וגורם לי לנשום
הקפואירה קפצה בזמן
אני לוקח את עצמי למעמקים
נתנה לי את ההרמוניה כולה בשירה
של היופי הזה
קיימים מליונים של כוכבים
אבל את שלי כבר מצאתי
נשמר הברק של המיתר
של הברימבאו שבו ניגנתי
|
...
אני מתגעגע לזמנים
...
מחשבותי עפות אל העבר
לא נותנות לי להרדם כדי שאזכור
...
toda a harmonia – כל ההרמוניה. todo, toda משמעותם בדרך כלל כל ה..., כמו "כל ההרמוניה" משתמשים גם במקרים שנגיד בעברית "ההרמוניה כולה" כמו כאן.
boa noite pra quem é de boa noite
e bom dia pra quem é de bom dia
abençoa meu papai a bênção
maculelê é o rei da valentia
|
לילה טוב למי שהוא של לילה טוב
ויום טוב למי שהוא של יום טוב
ברך אבי את הברכה
מאקולילי הוא מלך הגבורה
|
לילה טוב למי שלילה טוב לו
ויום טוב למי שיום טוב לו
ברך ברכה אבי
מאקולילי הוא מלך הגבורה
- papai
- אב, כאן זה כומר. ככה פונים לכומר.
buraco de cobra - não pode botar a mão
não pode botar a mão -coro
não pode botar a mão -coro
cuidado meu amigo
cuidado meu irmão
não acredito em misterio
nem em superstição
sou ligeiro igual pantera
tenho força igual leão
|
מחילה של קוברה - אתה לא יכול לשים את היד
אתה לא יכול לשים את היד
אתה לא יכול לשים את היד
זהירות חבר שלי
זהירות אחי
אני לא מאמין במסתורין
ולא באמונות תפלות
אני זריז כמו פנתר
יש לי כוח כמו אריה
|
capoeira pra estrangeiro, meu irmão
é mato -coro
capoeira brasileira, meu compadre
é de matar -coro
o berimbau tá chamando
a roda tá se formando
vai se benzendo pra entrar
o toque é de angola
são bento pequeno
cavalaria e iuna
a mandinga do jogo
e o molhejo da esquiva
são pra não cochilar
a capoeira é ligeira
ela é brasileira
ela é de matar
olha o rabo de arraia
olha aí a ponteira
e a meia lua pra matar
o mortal e o aú
o macaco e a rasteira
e o arrastão pra derrubar
galopante faceiro
vai se preparando para pular
a capoeira é ligeira
ela é brasileira
ela é de matar
olha o rabo de arraia
olha aí a ponteira
e a meia lua pra matar
o mortal e o aú
o macaco e a rasteira
e o arrastão pra derrubar
galopante faceiro
vai se preparando para voar
|
קפואירה בשביל זר, אחי
היא ג'ונגל
קפואירה ברזילאית, חבר שלי
היא הורגת
הברימבאו קורא
הרודה נוצרת
הולך ומתצטלב בשביל להכנס
המקצב הוא אנגולה
סאום בנטו פקנו
קבלריה ואיונה
המנדינגה של המשחק
והקפיציות של ההתחמקות
הם בשביל לא לעופף
הקפואירה היא זריזה
היא ברזילאית
היא הורגת
תראה הrabo de arraia
תראה שם הponteira
וה meia lua בשביל להרוג
הmacaco והrasteira
הmortal והaú
והarrastão בשביל להפיל
galopante מסודר
מכין את עצמו לקפוץ
הקפואירה היא זריזה
היא ברזילאית
היא הורגת
תראה הrabo de arraia
תראה שם הponteira
וה meia lua בשביל להרוג
הmacaco והrasteira
הmortal והaú
והarrastão בשביל להפיל
galopante מסודר
מכין את עצמו לעוף
|
galopante - זה השם של התנועה, או אולי מילולית דוהר (כמו סוס).
faceiro - מגונדר, מסודר או מסודר יפה, במיוחד כמו שמתלבשים יפה לארוע.
antigamente capoeira para estrangeiro
eu dizia que era mato de cortar
hoje em dia todo isso tá mudado
estrangeiro joga angola miudinho e regional
na europa já se joga capoeira
americano dando armada pra matar
tem japonês fazendo volta por cima
batam palma minha gente para esses mestres que tão lá
na terra santa já tem muita capoeira
já tem angola e também regional
já vi aluno falando para o seu mestre
vou largar o meu fuzil e vou pegar o meu berimbau
aos capoeiras que viajam pelo mundo
com berimbau e muita corajem pra lutar
levando a arte de lutar sorrindo
deus proteja esse povo que fica de pé pro ar
|
בעבר קפואירה בשביל זר
נהגתי לומר שהיתה צמחיה שחותכים
בימינו כל זה שונה
זר משחק אנגולה miudinho ורגיונל
באירופה כבר משחקים קפואירה
אמריקאי נותן armda כדי להרוג
יש יפני עושה volta por cima
מחאו כפיים אנשים שלי בשביל המסטרים האלה שנמצאים שם
בארץ הקדושה כבר יש הרבה קפואירה
כבר יש אנגולה וגם רגיונל
כבר ראיתי תלמיד אומר למאסטר שלו
אני אעזוב את הרובה שלי ואתפוש את הברימבאו שלי
לקפואיריסטים שמטיילים בעולם
עם ברימבאו והרבה אומץ ללחום
נושאים את האומנות של ללחום בחיוך
אלוהים הגן על החבורה הזו שנשארת עם הרגל לאויר
|
hoje em dia - ביטוי שמשמעותו בימינו, בזמן הזה
capoeira que tem sangue na veia -coro
não pode escutar um berimbau -coro
sua perna estremece -coro
onde o capoeira cresce -coro
e levanta o seu astral -coro
seja de noite ou de dia
não importa o lugar
quando toco o berimbau
dá vontade de jogar
o astral do capoeira
vem do som do berimbau
onde o capoeira cresce
e levanta o seu astral
|
קפואיריסט שיש לו דם בוריד
לא יכול להקשיב לברימבאו
הרגל שלו רועדת
איפה שהקפואיריסט גדל
ומרים את רוחו
יהי ביום או בלילה
לא משנה המקום
כאשר אני מנגן בברימבאו
נותן רצון לשחק
הרוח של הקפואירה
באה מהצליל של הברימבאו
איפה שהקפואיריסט גדל
ומרים את רוחו
|
astral - רוח, מצב רוח
capoeira que vem da bahia
vem da terra de são salvador
mande um abraço pra ela
diga que é o meu amor
diga que eu estou pra morrer de saudade
capoeira me chamou
tico-tico canta na mata
sabiá canta na laranjeira
nunca vi roda de samba
sem jogo de capoeira
biriba é pau
de fazer berimbau
|
קפואירה שבאה מבאהיה
באה מהארץ של סאום סלבדור
שלח לה חיבוק
תגיד שהיא האהבה שלי
תגיד שאני כמעט מת מגעגוע
קפואירה קראה לי
טיקו-טיקו שר ביער
סאביא שר בעץ התפוז
אף פעם לא ראיתי רודה של סמבה
בלי משחק של קפואירה
ביריבה היא מקל
לעשות ברימבאו
|
- que é o meu amor
- שאני אוהב אותה
- tico-tico, sabiá
- סוגים של ציפורים
coqueiro tem, sinha, coco maduro
coco maduro, vê se tá bom de quebrar
|
לעץ-קוקוס יש, גברת, קוקוס בשל
קוקוס בשל, ראי אם הוא טוב לשבירה
|
tem gente feliz
tem povo que canta
tem cordão de ouro
aqui na terra santa
a nossa tradição
na terra estrageira
mostrando o valor
da cultura brasileira
|
יש חברה שמחים
יש אנשים ששרים
יש חבל זהב
פה בארץ הקדושה
המסורת שלנו
בארץ אחרת
מראה את הערך
של התרבות הברזילאית
|
חבל הזהב זה השם של הקבוצה cordão de ouro. קבוצה גדולה בברזיל עם שלוחות בעולם ובישראל.
a capoeira é uma luta brasileira
a capoeira
é da nossa cor -coro
o berimbau
é da nossa cor -coro
o atabaque
é da nossa cor -coro
o pandeiro
é da nossa cor -coro
tá no sangue da raça brasileira
|
הקפואירה היא לחימה ברזילאית
הקפואירה
היא מהצבע שלנו
הברימבאו
הוא מהצבע שלנו
האטבאקי
הוא מהצבע שלנו
הפנדירו
הוא מהצבע שלנו
היא בדם של הגזע הברזילאי
|
ó meu mano
o que foi que tu viu lá
eu vi capoeira matando
também vi maculelê
capoeira
é o jogo praticado na terra de São Salvador -coro
sou discípulo que aprendo
sou mestre que dou lição
na roda da capoeira
nunca dei um golpe em vão
manuel dos reis machado
ele é fenomenal
ele é o Mestre Bimba
criador da regional
a capoeira é luta nossa
da era colonial
ela nasceu lá na Bahia
angola e regional
|
או' איש שלי
מה זה היה שראית שם
ראיתי קפואירה הורגת
גם ראיתי מקולילי
קפואירה
היא המשחק המיושם בארץ של סאום סלבדור
אני תלמיד כי אני לומד
אני מאסטר כי אני נותן שיעור
ברודה של הקפואירה
מעולם לא נתתי התקפה לשוא
manuel dos reis machado
הוא בלתי-רגיל
הוא מסטרי בימבה
יוצר הרג'יונל
הקפואירה היא לחימה שלנו
מהתקופה הקולוניאלית
היא נולדה שם בבאהיה
אנגולה ורג'יונל
|
אז אחי
את מה ראית שם?
...
קפואירה
היא המשחק שמתאמנים בו בארץ של סאום סלבדור
é só prestar atenção
nesta luta brasileira
a capoeira meu irmão
agora só o atabaque
agora só as palmas
agora só o berimbau
|
זה רק לשים לב
בלחימה הברזילאית הזאת
הקפואירה אחי
עכשיו רק האטבקי
עכשיו רק הידיים
עכשיו רק הברימבאו
|
eu não sou daqui
capoeira -coro
eu sou de são salvador
eu sou discípulo de bimba
eu quero ver
capoeira -coro
eu quero ouvir berimbau
eu quero ver a rasteira
angola e regional
|
אני לא מכאן
קפואירה
אני מסאום סלבדור
אני תלמיד של בימבה
אני רוצה לראות
קפואירה
אני רוצה לשמוע ברימבאו
אני רוצה לראות את המלכודת
אנגולה ורג'יונאל
|
são salvador – הקדוש סלבדור הכוונה כאן כנראה לעיר salvador, בבאהיה.
discípulo – תלמיד אבל בשונה מהמילה aluno, המשמעות היא מישהו שלומד משהו כדרך חיים.
rasteira - כמובן גם השם של התנועה (הפלה).
eu vim pela mata eu vinha
eu vim pela mata escura
eu vi seu maculelê
no clarear
no clarear da lua
|
באתי ליער באתי
באתי ליער החשוך
ראיתי אותך יא מקוללי
בבוהק
בבוהק של הירח
|
clarear – בהיר, אור בהיר, בוהק
vem a chuva, vem o vento
corre a água na pedreira
cai a folha do cajueiro
cai a manga da mangueira
só não cai filho de bimba
que é bamba de capoeira
cuidado menino o jogo vai subir
filho de bimba não pode cair -coro
não pode cair, não pode cair
filho de bimba não pode cair -coro
|
בא הגשם, באה הרוח
זורמים המים במצוק
נופל העלה של עץ הקשיו
נופל המנגו מעץ המנגו
רק לא נופל בן של בימבה
כי הוא אלוף בקפואירה
זהירות ילד המשחק הולך לעלות
בן של בימבה לא יכול ליפול
לא יכול ליפול, לא יכול ליפול
בן של בימבה לא יכול ליפול
|
fui lá na bahia buscar coco de dendê
você é bom capoeira joga aí pro povo ver
no terreiro de ioiô no terreiro de iaiá
capoeira começa ao anoitecer vai até o sol raiar
|
הלכתי שם בבאהיה לחפש coco de dendê
אתה קפואיריסט טוב שחק אז שהאנשים יראו
בכיכר של האדון בכיכר של הגברת
קפואירה מתחילה ברדת הערב והולכת עד שהשמש מאירה
|
coco de dendê - סוג של אגוז/קוקוס קטן.
terreiro - כיכר, רחבה בדרך כלל כמקום מפגש אפרו-ברזילאי, גם של candomblé.
galo já cantou
já raiou um dia
até parece
que eu tou lá na bahia
avisa as capoeiras
lá vem a cavalaria
capoeira dia e noite
capoeira noite e dia
capoeira é minha vida
e minha filosofía
no som do berimbau
eu me sinto alegria
quando o meu mestre joga
todo o meu corpo arrepia
|
תרנגול כבר שר
היום כבר האיר
עד שנדמה
שאני נמצא שם בבאהיה
הודיע לקפואיריסטים
הנה באים הפרשים
קפואירה יום ולילה
קפואירה לילה ויום
קפואירה היא החיים שלי
והפילוסופיה שלי
לקול הברימבאו
אני מרגיש שמחה
כאשר המאסטר שלי משחק
כל הגוף שלי נדרך
|
o gunga é meu, o gunga é meu
o gunga é meu, foi papai que me deu
o gunga é meu, o gunga é meu -coro
o gunga é meu, é meu, é meu
o gunga é meu, o gunga é meu -coro
o gunga é meu, eu não presto, eu não dou
o gunga é meu, o gunga é meu -coro
o gunga é meu, eu não quero vender
o gunga é meu, o gunga é meu -coro
o gunga é meu, eu não dou a ninguém
pegue esse gunga me vende ou me dê
esse gunga é meu eu não quero vender -coro
|
הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, היה אבא שנתן לי
הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, הוא שלי, הוא שלי
הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, אני לא משאיל, אני לא נותן
הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, אני לא רוצה למכור
הגונגה שלי, הגונגה שלי
הגונגה שלי, אני לא נותן לאף אחד
תפוש את הגונגה הזה תמכור לי אותו או תן לי
הגונגה הזה שלי אני לא רוצה למכור
|
הבית השני במלודיה שונה, מוכר בקבוצת Cordão De Ouro.
volta por cima
quebra o pescoço
solta a mandinga
isso é CDO seu moço
|
חזור מלמעלה
שבור את העורף
שחרר את הכישוף
זה CDO, בחור
|
volta por cima, quebra pescoço - בעצם גם שמות של תנועות. אבל תרגמתי כי הם לא שמות ידועים.
CDO - ראשי התיבות של שרשרת זהב cordão de ouro השם של הקבוצה. שרים את שמות האותיות: cê dê ó.
seu moço – יא בחור ביטוי נפוץ בפניה בדיבור. יא בחורה sua moça. השימוש הזה ב seu נפוץ במיוחד בקללות: יא צבי (הומו) seu veado, יא חמור (הדיוט) seu burro.
lá na mata escura
um galo cacarejou
esta roda é mandingeira
o jogo já arrepiou
quem não quer melar o dedo
não come do vatapá
quem não tem o couro grosso
nessa roda vai sobrar
|
שם ביער החשוך
תרנגול קרקר
הרודה הזאת מכשפת
המשחק כבר נידרך
מי שלא רוצה להדביק את האצבע
לא יאכל מהוטפא
מי שאין לו עור עבה
ברודה הזו יהיה מיותר
|
...
מי שלא רוצה ללכלך את האצבעות
לא יאכל מהוטפא
מי שאין לו עור עבה
ברודה הזו ישאר בצד
mata – יער, חורשה
vatapá - תבשיל של mandioca (ממשפחה של בטטה).
melar - לעשות דביק, במקרה הזה ללכלך את האצבע.
lá vem o homem
que mata mulher com fome
pega o xapel vai-se embora seu moço
minha morada é aqui ó mulher
|
הנה בא האיש
שהורג אישה מרעב
קח את הכובע ולך יא בחור
הבית שלי כאן, או' אישה
|
levanta saia lá vem a maré
lá vem a maré
lá vem a maré
|
קום צא שם באה הגאות
שם באה הגאות
שם באה הגאות
|
...הנה באה הגאות
madeira de massaranduba
madeira de jacarandá
é beriba e pau e madeia
é madeira pra tocar
|
חתיכת עץ של massaranduba
חתיכת עץ של jacarandá
זה בריבה ומקל וחתיכת עץ
זה חתיכת עץ בשביל לנגן
|
massaranduba, jacarandá - זנים של עצים. עפ"י מילון: סקוויה, סיסם שחור.
lá no rio de janeiro, se a minha memória não falha
o maior capoeira foi o manduca da praia
mandingueiro era manduca da praia -coro
|
שם בריו די ז'נירו, אם הזכרון שלי לא כושל
הקפואיריסט הכי גדול היה מנדוקה של החוף
מכשף היה מנדוקה של החוף
|
- manduca da praia
- קפואיריסט ידוע בריו די ז'נירו מסוף המאה ה19. שם של צמח הגדל בחוף.
eu não sou daqui
marinheiro só -coro
não tenho amor
marinheiro só -coro
sou da bahia
de são salvador
ó marinheiro marinheiro
quem te ensinou a nadar
foi o tumbo do navio
ou foi o balanço do mar
lá vem lá vem
ele vem faceiro
todo de branco
com o seu bonezinho
|
אני לא מפה
מלח בודד
אין לי אהבה
מלח בודד
אני מבאהיה
של סאום סלבאדור
או' מלח מלח
מי לימד אותך לשחות
היה זה הטלטול של האניה
או היתה ההתנודדות של הים
שם הוא בא שם הוא בא
הוא בא מגונדר
כולו בלבן
עם הכובע שלו
|
morena eu vim de longe
vim aqui só pra te ver
eu cheguei de manhãzinha
volto no entardecer
mas se você quiser que eu fique
é só mesmo me dizer
largo o emprego meu trabalho
só pra ficar com você
só não largo a capoeira
pois sem ela eu vou morrer
e morto não adianta
nem você vai me querer
me leva morena me leva -coro
me leva pro teu bangalô -coro
me leva morena me leva
pro teu barraquinho lá em salvador
me leva morena me leva
que hoje sou pobre amanhã sou doutor
me leva morena me leva
me leva pro baixo do teu cobertor
me leva morena me leva
me leva morena me leva que vou
me deixa morena maldita
me devolve a vida que tu me robou
|
מורנה באתי מרחוק
באתי לכאן רק בשביל לראות אותך
הגעתי מוקדם בבוקר
ואני חוזר רק לפנות ערב
אבל אם את רוצה שאני אשאר
זה לגמרי רק שאת תגידי לי
אני אדחה את העיסוק את העבודה שלי
רק בשביל להשאר איתך
רק אני לא דוחה את הקפואירה
כי בלעדיה אני אמות
ומת לא שווה
וגם את לא תרצי אותי
קחי אותי מורנה קחי אותי
קחי אותי לבקתה שלך
קחי אותי מורנה קחי אותי
אל הצריף שלך בסלבדור
קחי אותי מורנה קחי אותי
היום אני עני ומחר אני דוקטור
קחי אותי מורנה קחי אותי
אל מתחת לשמיכה שלך
קחי אותי מורנה קחי אותי
קחי אותי מורנה קחי אותי כי אלך
עזבי אותי מורנה מרשעת
החזרי לי את החיים שגנבת לי
|
morena – כהה (אשה כהה), כלומר לא לבנה ולא שחורה.
o dia que o berimbau chorou -coro
o dia que a capoeira sofreu -coro
foi quando falaram que o Bimba -coro
o mestre da Bahia morreu -coro
saíu da Bahia pra dar aulas em Goiás
levando na memória a lembrança dos seus pais
em cinco de Fevereiro toda Bahia sofreu
a saber que em Goiânia o mestre Bimba faleceu
não dá pra entender como o destino foi cruel
o mestre saíu da Bahia pra em Goiânia viver
deixou sua academía no nordeste de Amaralina
onde começou a história do mestre Bimba
|
היום בו הברימבאו בכה
היום בו הקפואירה סבלה
היה כשאמרו שבימבה
המאסטר של באהיה מת
יצא מבאהיה כדי לתת שיעורים בגויאס
לוקח בזכרונו את הזכרונות מהוריו
בחמש בפברואר כל באהיה סבלה
כשידעו שבגויאניה מאסטר בימבה נפטר
לא ניתן להבין כמה הגורל היה אכזר
המאסטר יצא מבאהיה בשביל לחיות בגויאניה
עזב את האקדמיה שלו בצפון-מזרח של אמרלינה
איפה שהתחילה ההיסטוריה של מאסטר בימבה
|
- história
- סיפור או עלילה וגם היסטוריה. במקרה הזה נראה לי שהתרגום המתאים הוא היסטוריה.
eu não vou prà tua casa
minha comadre -coro
pra você não vir na minha
minha comadre -coro
você tem uma lingua grande
minha comadre -coro
pra falar da vida minha
minha comadre -coro
até você
minha comadre -coro
falou de mim
minha comadre -coro
eu não falei
minha comadre -coro
falou que ouvi
minha comadre -coro
eu tava na roda de capoeira
quando de repente um gavião chegou
xó xó gavião -coro
xó xó gavião -coro
eu não vou prà tua casa
minha comadre -coro
pra você não vir na minha
minha comadre -coro
você tem uma boca grande
minha comadre -coro
pra comer minha galinha
minha comadre -coro
...
|
אני לא הולך לבית שלך
חמותי
כדי שאת לא תבואי לשלי
חמותי
יש לך לשון גדולה
חמותי
כדי לדבר על החיים שלי
חמותי
עד שאת
חמותי
דיברת עלי
חמותי
אני לא דיברתי
חמותי
דיברת כי שמעתי
חמותי
הייתי ברודה של קפואירה
כשפתאום הגיע נץ
שו' שו' נץ
שו' שו' נץ
אני לא הולך לבית שלך
חמותי
כדי שאת לא תבואי לשלי
חמותי
יש לך פה גדול
חמותי
כדי לאכול את התרנגולת שלי
חמותי
...
|
comadre – בסלנג חמות. פירוש מילוני סנדקית.
xó – מילת קריאה להפחיד ציפורים (גם תרנגולות). כמו שאומרים בארץ "קישטה" לכלבים.
na minha boiada me falta um boi
me falta um
me faltam dois -coro
|
בדיר שלי חסר לי פר
חסר לי אחד
חסרים לי שניים
|
não me chama de muleque
não me chama de muleque
que muleque não sou eu
olha quem me chamou de muleque
era o meu besouro preto
é tu que é muleque
o muleque é tu -coro
não me chama de muleque
não me chama de muleque
que muleque não sou eu
quem me chamou de muleque
foi o besouro preto e besouro morreu
|
אל תקרא לי פרחח
אל תקרא לי פרחח
כי פרחח אני לא
תראה, מי שקרא לי פרחח
היה החיפושית השחורה שלי
זה אתה שפרחח
הפרחח זה אתה
אל תקרא לי פרחח
אל תקרא לי פרחח
כי פרחח אני לא
מי שקרא לי פרחח
היה ביזורו השחור וביזורו מת
|
- besouro
- חיפושית, שם של קפואיריסט ידוע
נראה לי שכאן הכוונה לקפואיריסט, משהו כמו "רק ביזורו היה יכול לקרוא לי פרחח ואתה לא".
não não
não me entrego não
eu que nasci livre
vou morrer na escravidão
não não -coro
não me entrego não -coro
não quero ter senhor
nem tampouco ter patrão
não me entregar tenente
nem também o capitão
eu que nasci livre
com um berimbau na mão
na terra lá de casa
onde eu jogo capoeira
ao som do berimbau
meia lua e rasteira
se entrega zumbi
não me entrego não -coro
não me entregar tenente
nem tampouco capitão
só me entregar na morte
com um berimbau na mão
eu que nasci livre
vou morrer na escravidão
|
לא לא
אני לא מסגיר את עצמי לא
אני שנולדתי חופשי
אמות בעבדות
לא לא
אני לא מסגיר את עצמי לא
לא רוצה שיהיה לי אדון
ואפילו לא פטרון
לא יסגיר אותי סגן
וגם לא סרן
אני שנולדתי חופשי
עם ברימבאו ביד
שם בארץ של הבית
איפה שאני משחק קפואירה
לצליל הברימבאו
meia lua ו rasteira
הסגר את עצמך zumbi
לא מסגיר את עצמי לא
לא יסגיר אותי סגן
וגם לא סרן
רק יסגיר אותי במוות
עם ברימבאו ביד
אני שנולדתי חופשי
אמות בעבדות
|
...
לא יעצור אותי סגן
...
יעצור אותי רק מת
עם ברימבאו ביד
...
entregar - בדרך כלל למסור, להסגיר (בעיקר להסגיר לידי החוק).
zumbi -
te conheci num dia de sexta-feira
na roda de capoeira
você veio e me abraçou
dizendo que eu era bamba
era bom e coisa e tal
e eu te dei o meu carinho
só não dei o meu berimbau
mas te dei amor
te entreguei o meu coração
mas agora o que estou vendo
você não merece não
e hoje em dia
você vive reclamando
e pedindo todo o dia
pra a capoeira eu largar
eu, me peça tudo
menos isso por favor
a capoeira é minha vida
o meu mestre que me ensinou
mas não me peça amor -coro
pra eu escolher -coro
entre você e a capoeira -coro
é você que vai perder -coro
|
היכרתי אותך ביום שישי אחד
ברודה של קפואירה
את באת וחיבקת אותי
באומרך שהייתי נפלא
שהייתי טוב ודבר וכו'
ואני נתתי לך את החיבה שלי
רק לא נתתי את הברימבאו שלי
אבל נתתי לך אהבה
מסרתי לך את ליבי
אבל עכשיו מה אני רואה
את לא ראויה לא
ועכשיו
את חיה בהתלוננות
ומבקשת כל היום
שאת הקפואירה אני אדחה
אני, תבקשי ממני הכל
רק לא זה, בבקשה
הקפואירה היא החיים שלי
המאסטר שלי שלימד אותי
אבל אל תבקשי ממני אהובתי
שאני אבחר
בינך והקפואירה
זאת את שתפסידי
|
...
את באת וחיבקת אותי
ואמרת שהייתי נפלא
שהייתי טוב ומשהו מיוחד וכו'
...
אבל עכשיו מה שאני רואה
שלא מגיעה לך לא
...
vive reclamando - ביטוי נפוץ שמישהו עושה משהו כל הזמן. בתרגום חופשי את מתלוננת כל הזמן.
דוגמא נוספת: את חיה בחיוך você vive sorrindo בתרגום חופשי את מחייכת כל הזמן.
hoje em dia - ביטוי נפוץ שמשמעותו בימינו, בזמן הזה.
המילים על פי הגרסא של Mestre Barrão, באלבום axé capoeira iv, השיר נקרא catarina.
quando a maré baixar
vou lhe visitar
com muita devoção
vou lhe presentear
no mar
mora Iemanjá
vários negros foram pro Brasil
Bantus, Nagôs e Iorubá
dentro do navio negreiro
deixaram suas lagrimas correr no mar
sua lagrima que correu no mar
tocou no peito de Iemanjá
ela podia mudar a maré
fazer meu navio voltar pra Guiné
|
כאשר הגאות תרד
אבקר אותך
עם הרבה מחויבות
אתן מתנות לך
בים
גרה Iemanjá
רבים הכושים [שבטים] הלכו לברזיל
Bantus, Nagôs ו Iorubá
בתוך האנית הכושים
השאירו את הדמעות שלהם לזול לים
הדמעה שלהם שנזלה לים
נגעה בחזה של Iemanjá
היא יכלה לשנות את הגאות
לעשות שהאניה שלי תחזור לGuiné
|
iemanjá - אלת הים (orixá) בדת הcandomblé
lhe - לך, כאן בסלנג אותך.
quando saio da minha casa
trago o berimbau na mão
tenho o meu corpo fechado
tenho um sinco salomão
lê lê lê lê lê lê lê
lê lê lê lê lê lê á
ê ê ê -coro
o batuque vai rolar
ê ê ê -coro
abre a roda que eu vou
ê ê ê -coro
o berimbau tá me chamando
ê ê ê -coro
capoeira já cantou
vamos embora seu moço
tira esse pé do chão
vamos plantar bananeira
plantar um pião de mão
|
כאשר אני יוצא מהבית שלי
אני לוקח את הברימבאו ביד
יש לי את הגוף שלי סגור
יש לי חמש שלמה
-
-
-
הבטוקי יתגלגל
-
פתח את הרודה כי אני הולך ל...
-
הברימבאו קורא לי
-
קפואיריסט כבר שר
יללה, יא בחור
תוציא את הרגל הזו מהריצפה
בוא נשתול bananeira
נשתול pião de mão
|
כשאני יוצא מהבית
אני לוקח איתי את הברימבאו
...
הבאטוקי נותן בראש
...
יללה אחי
תתחיל לזוז
בוא נעשה bananeira
וpião de mão
corpo fechado - גוף סגור, כלומר מוגן.
sinco salomão - "חמש שלמה", גם נקרא sino salomão "סמל שלמה", הוא סמל של פנטוגרמה, מגן דוד או חמשה. כאן הכוונה למדליון של הסמל.
rolar - להתגלגל, לתת בראש.
plantar - לשתול, להציב ישר מהאדמה, בקפואירה משתמשים לגבי תרגילים על הידיים.
bananeira - עמידת ידיים, עץ בננות.
pião - סביבון כמו פורפרה.
chora menino
nhem nhem nhem -coro
o menino chorou
|
בכה ילד
ניה ניה ניה
הילד בכה
|
o menino é bom
bate palmas pra ele -coro
|
הילד טוב
מחאו כפיים בשבילו
|
olha, o peixe pulou na maré
olha, o peixe pulou na maré
a maré desceu
desce maré
a maré subiu
soube maré
ó maré ó maré
vou pra ilha de maré
a maré tá cheia, ioiô
a maré tá cheia, iaiá
|
ראה, הדג קפץ בגאות
ראה, הדג קפץ בגאות
הגאות עלתה
עלי גאות
הגאות ירדה
רדי גאות
או' גאות או' גאות
אני הולך לilha de maré
הגאות מלאה, אדון
הגאות מלאה, גברת
|
ilha de maré - אי הנמצא במפרץ גדול הנקרא baía de todos os santos, ליד העיר salvador ב bahia.
na volta do mundo
beribau já tocou
o toque da benguela
pra lembrar de bimba
o seu criador
no jogo da benguela
bimba jogava com espressão
com muita energia improvisava
olhando no olho meu irmão
o patuá olho de cabra e reza forte
foi maria martinha quem falou
mestre bimba nasceu um guerreiro
com o proteção do seu santo xangô
dormi sonhando
e acordei pra me lembrar
vi lobão mestre gigante
tocando benguela pra bimba jogar
|
סביב לעולם
ברימבאו כבר ניגן
את מקצב הבנגילה
בשביל לזכור את בימבה
היוצר שלו
במשחק הבנגילה
בימבה שיחק עם הבעה
עם הרבה אנרגיה אלתר
מסתכל בעיניים אחי
כישוף עין הרע והתפלל חזק
היתה מריה מרטיניה שאמרה
מאסטר בימבה נולד לוחם
עם ההגנה של הקדוש שלו שאנגו
ישנתי וחלמתי
והתעוררתי בשביל להזכר
ראיתי את לובאום מאסטר ענק
מנגן בנגילה בשביל שבימבה ישחק
|
זאב lobo
זאב גדול lobão
olha a navalha aí
cortou -coro
olha a navalha aí
sangrou -coro
olha a navalha aí
marcou -coro
olha a navalha aí
matou -coro
|
תראה את התער שם
חתך
תראה את התער שם
הקיז
תראה את התער שם
סימן
תראה את התער שם
הרג
|
sangrar - להקיז דם
marcar - לסמן, לצרוב, לחקוק
olha lá seu moço
pega o facão e a foice
que a cana tá madura
dentro do canavial
|
שים לב יא בחור
תפוש את הסכין הגדול ואת החרמש
כי הקנה סוכר בשל
בתוך מטע הסוכר
|
seu - בדרך כלל שלך/שלו/שלה, אבל בפניה למישהו בשפה מדוברת, זה כמו יא.
tá - קיצור נפוץ של está (ההטייה של estar), במיוחד בדיבור. קורה גם בהטיות אחרות: tou, tão, tava, tavam
canavial - מטע של קנה סוכר
passei um pé por cima
na volta passei de novo
sou capoeira do grupo cordão de ouro
|
העברתי רגל מלמעלה
בחזרה עברתי שוב
אני קפואיריסט מקבוצת חבל הזהב
|
no meio da mata virgem
onde o nego escondia
era o capitão do mato
atrás do escravo corria
quando a luta ali travava
no meio da capoeira
era aí que o senhorzinho
via que não é brincadeira
pega o nego dá no nego -coro
é ruim de pegar
pega o nego dá no nego -coro
ninguem vai achar
|
באמצע הג'ונגל הבתול
איפה שהכושי התחבא
היה הסרן של היער
אחרי העבד רדף
כאשר הלחימה שם פרצה
באמצע הקפואירה
היה אז שהאדון הקטן
ראה שזה לא בדיחה
תפוש את הכושי תן בכושי
הוא נוראי לתפוש
תפוש את הכושי תן בכושי
אף אחד לא ימצא
|
באמצע הג'ונגל הפראי
איפה שהכושי התחבא
היה הסרן של היער
אחרי העבד רדף
כאשר הלחימה שם פרצה
באמצע הקפואירה
היה אז שהאדון הקטן
ראה שזה לא צחוק
תפוש את הכושי תן בכושי
נורא קשה לתפוש אותו
תפוש את הכושי תן בכושי
אף אחד לא ימצא
capitão - קפטן, סרן
capitão do mato - סרן של הג'ונגל, קצין של הצבא או המשטרה האחראי על ג'ונגל (או איזור לא מיושב).
pomba vuou
gavião chegou
pomba vuou
gavião pegou
|
יונה עפה
נץ הגיע
יונה עפה
נץ תפש
|
por favor não maltrate esse nego
esse nego foi quem me ensinou
esse nego da calça rasgada
e camisa furada ele é o meu professor
olha lá o nego
olha o nego sinhá
|
בבקשה אל תפגעי בכושי הזה
הכושי הזה היה מי שלימד אותי
הכושי הזה עם המכנסיים הקרועים
והחולצה המחוררת הוא המורה שלי
הביטי שם בכושי
הביטי בכושי גברת
|
maltratar - להעליב, להתיחס רע, לפגוע, להשפיל.
na praia da amaralina tem dois camarão na areia
camarão tava sentado falando da vida alheia
na praia da amaralina tem dois camarão sentado
falando da vida alheia, é camarão malvado
|
בחוף של אמרלינה יש שני שרימפסים בחול
שרימפסים היו יושבים מדברים על חיים אחרים
בחוף של אמרלינה יש שני שרימפסים יושבים
מדברים על חיים אחרים, הם שרימפסים רשעים
|
malvado - פרחח, רשע, מנייק, ערס
o mundo só tem malícia
e também muita ilusão
na roda de capoeira
tem que jogar com atenção
para não escorregar
e cair com a mão no chão
pois agora eu vou pedir
vou pedir a proteção
para todos capoeiras
que vão jogar aqui no chão
proteção proteção
para todos capoeiras
proteção proteção
que vão jogar aqui no chão
|
בעולם יש רק רשעות
וגם הרבה אשליה
במעגל של קפואירה
יש לשחק עם תשומת לב
בשביל לא להחליק
וליפול עם היד בריצפה
לכן עכשיו אני הולך לבקש
הולך לבקש את ההגנה
לכל הקפואירים
שהולכים לשחק כאן בריצפה
הגנה הגנה
לכל הקפואיריסטים
הגנה הגנה
שהולכים לשחק כאן בריצפה
|
minha jangada vai sair pro mar
vou trabalhar, meu bem querer
se deus quiser quando eu voltar do mar
um peixe bom eu vou trazer
meus companheiros também vão voltar
e a deus no céu vamos agradecer
adéus, adéus
pescador não se esqueça de mim
vou rezar pra ter bom tempo, meu bem
pra não ter tempo ruim
vou fazer sua caminha macia
perfumada de alecrim
no mar no mar no mar
no mar eu vi cantar
no mar no mar no mar ó minha sereia
ela é sereia
e é que me dá
para levar
à dona janaína lá no fundo do mar
corrente de ouro
laços de fita
à dona janaína, ela é moça bonita
ê nana ê
ê nagô
ê nana ê
a rede puxar
puxa e amarra, marinheiro
puxa e amarra
e olha o vento que te leva pela praia
|
הסירה שלי הולכת לצאת לים
אני הולך לעבוד, יקירתי
אם האל ירצה כאשר אני אשוב מהים
דג טוב אני אביא
השותפים שלי גם יחזרו
ולאל בשמיים נודה
שלום, שלום
דייג אל תשכח ממני
אני אתפלל בשביל שתיהיה לך זמן טוב, יקירי
בשביל שלא יהיה לך זמן גרוע
אעשה את הדרך שלך חלקה
מבושמת ברוזמרין
בים בים בים
בים אני ראיתי שרה
בים בים בים או' בת-ים שלי
היא בת-ים
מה זה מה שיתאפשר לי
בשביל להביא
לגברת ז'נאינה שם בעומק של הים
שרשרת מזהב
סרטים של משי
בשביל גברת ז'נאינה, היא עלמה יפה
אי נאנא אי
אי נאגו
אי נאנא אי
הרשת למשוך
משוך וקשור, מלח
משוך וקשור
וראה את הרוח שלוקחת אותך אל החוף
|
janaína - שם נוסף של אלת הים iemanjá, מהcandomblê
שני הבתים הראשונים בהתחלה, אחר כך זה עוד לא מסודר, וחסרים עוד בתים
quando o meu mestre se foi
toda a bahia chorou
iaiá ioiô
iaiá ioiô -coro
menino, com quem tu aprendeu
menino, com quem tu aprendeu
aprendeu a jogar capoeira aprendeu
quem me ensinou já morreu
quem me ensinou já morreu
o seu nome está gravado
na terra onde ele nasceu
salve o são salvador e a ilha de maré
salve quem me ensinou a mandinga de bater com o pé
mandingueiro cheio de malandragem e valente
era ligeiro o meu mestre
jogava conforme a cadência
do bater do berimbau
salve o mestre bimba criador da regional -coro
aprendeu meia-lua aprendeu
o martelo e o rabo de arraia
jogava no pé da ladeira
todo dia na beira da praia
salve o são salvador e a ilha de maré
salve quem me ensinou a mandinga de bater com o pé
|
כאשר המאסטר שלי הלך
כל באהיה בכתה
גברת אדון
גברת אדון
ילד, אצל מי למדת
ילד, אצל מי למדת
למדת לשחק קפואירה למדת
מי שלימד אותי כבר מת
מי שלימד אותי כבר מת
השם שלו חקוק
באדמה איפה שהוא נולד
יחי são salvador והilha de maré
יחי מי שלימד אותי את המנדינגה של להכות עם הרגל
מנדינגירו ומלא בעורמה ואמיץ
זריז היה המאסטר שלי
שיחק בהתאמה למקצב
של ההקשה של הברימבאו
יחי מאסטר בימבה יוצר של הרג'יונל
למדת meia lua למדת
הmartelo והrabo de arraia
ושיחקת לרגלי הגבעה
כל יום בחוף הים
יחי são salvador והilha de maré
יחי מי שלימד אותי את המנדינגה של להכות עם הרגל
|
כאשר המאסטר שלי מת...
השיר מבכה את מותו של מסטרה בימבה, שהוביל מהפכות בתחום הקפוארה, ביניהן יצירת תחום שלם regional (רז'יונאל).
mandingueiro - מכשף, ערמומי
são salvador, ilha de maré - מקומות בברזיל. בסלבדור נולד מסטרה בימבה.
meia lua - חצי ירח, בעיטה בקפואירה.
martelo - פטיש, בעיטה בקפואירה.
rabo de arraia - זנב של חתול ים (ray באנגלית), בעיטה בקפואירה אנגולה.
o bater do berimbau - הניגון של הברימבאו. לניגון של כלים מסויימים אפשר להשתמש בbater במשמעות ניגון (בצורת שם עצם).
quem é você que vem de lá
eu sou da bahia
vim me apresentar
um arame a cabaça caxixi e pedaço de pau
meu berimbau toquei assim
|
מי אתה שבא משם
אני מבהיה
באתי להציג את עצמי
מיתר, הכלבסה, קשישי וחתיכת מקל
בברימבאו שלי ניגנתי ככה
|
cabaça – כלבסה אולי זה נקרא דלעת בעברית?? בכל מקרה הקליפה שלה זה התהודה של הברימבאו. היא עשויה מדלעת נוי.
quem não sabe andar
pisa no massapê
pisa no massapê e escorrega
pisa no massapê
meu bem não sabe andar
pisou no massapê
pisou no massapê e escorregou
pisou no massapê
|
מי שלא יודע ללכת
דורך בבוץ
דורך בבוץ ומחליק
דורך בבוץ
חמוד שלי (אתה) לא יודע ללכת
דרכת בבוץ
דרכת בבוץ והחלקת
דרכת בבוץ
|
massapê – סוג של אדמה בוצית ודביקה
meu bem – מילולית טוב שלי, ביטוי נפוץ בפניה למישהו. פחות או יותר עם השימושים של "מותק" בעברית.
quem nunca caiu
na roda de capoeira
não sabe o valor da queda
pensa que é só brincadeira
eu já caí
mas agora tou em pé
pronto pra cair de novo
quando meu deus quiser
|
מי שאף פעם לא נפל
ברודה של קפואירה
לא יודע את הערך של הqueda
חושב שהיא רק צעצוע
אני כבר נפלתי
אבל עכשיו אני עומד
מוכן ליפול מחדש
מתי שהאל שלי ירצה
|
sacode a poeira
levanta do chão
joga capoeira
conforme a razão
|
נער את האבק
קום מהריצפה
שחק קפואירה
לפי הדרך הנכונה
|
- conforme a razão
- כמו שצריך
- razão
- הגיון, שכל ישר, סיבה.
só agora que cheguei
foi mandaram me chamar
para ver os angoleiros
pra poder vadiar
berimbau tá me chamando
vou-me embora pra jogar
vou-me embora dessa terra
vou-me embora pra tocar
|
רק עכשיו שהגעתי
היה ששלחו לקרוא לי
בשביל לראות את האנגולירים
בשביל להיות יכול להסתובב
ברימבאו קורה לי
אני הולך לשחק
אני הולך מהארץ הזו
אני הולך לנגן
|
אכן רק עכשיו שהגעתי
שלחו לקרוא לי
בשביל לראות את האנגולירים
בשביל שאוכל להסתובב
foi – שימוש נפוץ להדגשה שמה שקרה, קרה בדיוק כך. זה לא הפועל במשפט, אלא מצטרף לפועל הראשי לפניו כתואר פועל. ולכן כמו בתרגום החופשי כאן בדרך כלל המשמעות כמו אכן בתחילת המשפט.
vadiar – ביטוי נפוץ בקפואירה. בהרבה מקרים הכוונה לטייל ולעבור ממקום למקום איפה שיש קפואירה.
foi num samba de roda
que eu vi a minha nega chorar
perguntei o que foi minha preta
agora você vai me falar
e ela com muita emoção
chegou bem pertinho para me falar
hoje eu sonhei com capoeira
jogada bonita na beira do mar
sonhei
eu fui sonhar
capoeira na beira do mar
o balanço do corpo na beira do mar
o coqueiro e a baiana balançam
e lá vou eu
lá vou eu
lá vou eu
vou com as ondas do mar
vou jogar capoeira na beira do mar
|
זה היה בסמבה של רודה
שראיתי את הכושית שלי בוכה
שאלתי מה קרה שחורה שלי
עכשיו את הולכת לספר לי
והיא עם הרבה התרגשות
הגיעה ממש קרוב בשביל לספר לי
היום חלמתי על קפואירה
משוחקת יפה בחוף הים
חלמתי
הלכתי לחלום
קפואירה בחוף הים
התנועה של הגוף בחוף הים
עץ הקוקוס והבאיאנית נעים
ולשם אני הולך
לשם אני הולך
לשם אני הולך
עם הגלים של הים
אני הולך לשחק קפואירה בחוף הים
|
sou capoeira
olha eu sei o que sou
eu vim aqui foi para jogar
faço bonito só porque tenho talento
e solto meus movimentos
com uma voz no coração
que amor é esse que trago no coração
uma alegria e uma vontade de gingar
são bento grande, iúna, cavalaria
quando toca me arrepia
hoje é dia de jogar
e o cantador solta a voz prò povo ouvir
berimbau viola abre a roda e marca um som
a meia-lua é ligeira e corta o vento
capoeira joga dentro
como o mestre me ensinou
sou capoeira...
sou capoeira...
e o capoeira é astuto e é velhaco
é inimigo do perigo e confusão
mais ele sabe o valor de uma vida
por isso corre de briga
e quer mais é vadiar
|
אני קפואיריסט
תראה אני יודע מה אני
באתי הנה היה בשביל לשחק
אני עושה יפה רק כי יש לי כשרון
ומשחרר את התנועות שלי
עם קול בלב
איזו אהבה היא זו שאני נושא בלב
שמחה ותאווה לעשות ז'ינגה
são bento grande, iúna, cavalaria
כשמנגן מצמרר אותי
היום הוא יום לשחק
והזמר משחרר את הקול בשביל שהעם ישמע
ברימבאו ויולה פותחת את הרודה ומסמנת מוזיקה
הmeia-lua היא מהירה וחותכת את הרוח
קפואירה משחקים בפנים
כמו שהמאסטר לימד אותי
אני קפואיריסט...
אני קפואיריסט...
הקפואיריסט הוא מהיר תגובה וערמומי
הוא אויב של הסכנה ובלבול
ובנוסף הוא יודע את הערך של חיים
בגלל זה בורח ממריבה
ורוצה יותר זה לחגוג
|
אני קפואיריסט
שים לב אני יודע מה אני
באתי הנה רק בשביל לשחק
יוצא לי יפה בגלל שיש לי כשרון
ואני משחרר את התנועות שלי
עם קול בלב
איזו אהבה היא זו שאני נושא בלב
שמחת חיים ותאווה לעשות ז'ינגה
são bento grande, iúna, cavalaria
כשהקצב מנגן הוא מצמרר אותי
היום הוא יום בשביל לשחק
והזמר משחרר את הקול שלו בשביל שהחבר'ה ישמעו
ברימבאו ויולה פותחת את הרודה ומכתיבה מוזיקה
הmeia-lua היא מהירה וחותכת את האויר
קפואירה משחקים בפנים
כמו שהמאסטר לימד אותי
אני קפואיריסט...
אני קפואיריסט...
הקפואיריסט הוא מהיר תגובה וערמומי
הוא אויב של הסכנה והבלבול
ובנוסף הוא יודע מה הערך של החיים של בן אדם
בגלל זה מתחמק ממריבות
ומה שהוא מעדיף זה לחגוג
באלבום של Mestre Suassuna, הוא שר את המילה astuto כך: astuço.
sou criança
sou da cordão de ouro
guardo esse tesouro dentro do meu coração
papai dizia
minha mãe me ensinava
ser obediente e ter educação
|
אני פעוט
אני של חבל הזהב
אני שומר את האוצר הזה בתוך הלב שלי
אבא היה אומר
אמא שלי לימדה אותי
להיות ממושמע ולהיות-בעל חינוך
|
sou da Bahia
sou lá de Itabuna
a terra do mestre Magrelo
Luís Medicina e também Suassuna
|
אני מבאהיה
אני מאיטבונה שם
הארץ של מאסטר מאגרלו
לואיז מדיסינה וגם סואסונה
|
eu sou maculelê vim aqui para lutar
dentro da minha tribo ninguém vai me segurar
cuidado moço o facão é perigoso
se você não acredita
você vai se machucar -coro
|
אני מקוללי באתי לפה בשביל להלחם
בתוך השבט שלי אף אחד לא יחזיק אותי
זהירות בחור החרב מסוכנת
אם אתה לא מאמין
אתה תפצע את עצמך
|
tribo - שבט, למרות o בסופה, המילה במין נקבה. זה מקרה נדיר.
facão - סכין גדול, אבל בגלל שכאן הכוונה לחרבות של המאקולילי תרגמתי חרב.
sou poeta tocador e cantador
eu tenho orgulho de cumprir minha missão
vou no caminho que a capoeira me ensinou
e que um dia marcou no meu coração
se eu vou sozinho
toco o berimbau -coro
se é duro o caminho
toco o berimbau -coro
se tem espinhos
toco o berimbau -coro
mas vou
|
אני משורר נגן וזמר
יש לי גאוה מלהשלים את השליחות שלי
אני הולך בדרך שהקפואירה לימדה אותי
ושיום אחד הטביעה בליבי
אם אני הולך לבד
אני מנגן בברימבאו
אם קשה הדרך
אני מנגן בברימבאו
אם יש קוצים
אני מנגן בברימבאו
אבל אני הולך
|
"קשיים" במקום "קוצים"
tava no quintal da minha casa
um menino me chamou pra vadiar
eu com o meu joguinho bem maneiro
vou jogando bem ligeiro
como o berimbau mandar
a sua capoeira é ligeira
a minha é devagar
não jogue com tanta agonia
por que nessa roda aqui não vai dar
|
הייתי בחצר ביתי
ילד אחד קרא לי לחגוג
אני עם המשחק המאוד מגניב שלי
הולך במשחק מאוד זריז
כמו שהברימבאו מכתיב
הקפואירה שלך זריזה
שלי איטית
אל תשחק עם כל כך הרבה סבל
בגלל שברודה הזאת כאן לא ינתן
|
tira daqui bota ali
idalina -coro
tira de lá bota cá
idalina -coro
|
הוציאי מכאן שימי שם
אידלינה
הוציאי משם שימי לכאן
אידלינה
|
vieram três para bater no nego
pegaram faca, porrete e facão
você não sabe o que pode fazer o nego
troca a mão pelo pé
e o pé pela mão -coro
troca o pé pela mão
e a mão pelo pé -coro
|
באו שלושה להרביץ לכושי
הביאו סכין אלה ופגיון
אתה לא יודע מה יכול לעשות הכושי
מחליף את היד ברגל
והרגל ביד
מחליף את הרגל ביד
והיד ברגל
|
גירסה אחרת: trouxeram faca porrete e facão הביאו
um certo dia na cabana um guerreiro
foi atacado por uma tribo pra valer
pegou dois paus
saíu de salto mortal
e gritou pula menino
que eu sou maculelê
|
יום אחד בבקתה לוחם
הותקף על ידי שבט אחד ממש
תפש שני מקלות
יצא בקפיצת מורטאל
וצעק קפוץ ילד
כי אני מקוללי
|
pra valer – ממש, או כמו שפחות נפוץ בארץ: על אמת.
um pé bateu
meia lua passou
pra entrar nesta roda menino ligeiro
você tem que ter valor
toca berimbau
eu vou te ensinar
solta meia lua
fica de perna pro ar
|
רגל היכתה
meia-lua עברה
בשביל להכנס לרודה הזו ילד זריז
אתה חייב שיהיה לך ערך
נגן בברימבאו
אני אלמד אותך
תן meia-lua
הישאר עם רגל לאויר
|
...
הישאר עם הרגל למעלה
fica - לפועל ficar יש הרבה משמעויות, לרוב להשאר או להיות אבל לא תמיד בדיוק כמו שמשתמשים בהם בעברית.
סלנג שכיח בדיבור לקצר את המילה אתה você ולהגות cê. כך קורה בסוף הבית הראשון.
חוץ מזה יש גרסא fica aí perna pro ar. הביטוי fica aí הוא גם ביטוי מקובל בשביל אל תזוז, אל תזוז משם וחכה רגע ואפילו לאל תתקרב לפה כשנאמר בטון אחר. במקרה הזה בתרגום חופשי המשמעות יכולה להיות גם תגיע שמה עם הרגל למעלה
viajei viajei viajei
viajei viajei viajei
procurei onde tem capoeira
mas na minha jornada encontrei
capoeira prà gente brincar
mas um bom capoeira não corre -coro
nem escolhe lugar pra jogar -coro
ginga menino saia do lugar
capoeira parada não dá -coro
parada não dá parada não dá
capoeira parada não dá -coro
vai saindo de aú
vai saindo de mortal
|
טיילתי טיילתי טיילתי
טיילתי טיילתי טיילתי
חיפשתי איפה יש קפואירה
אבל במסע שלי פגשתי
קפואירה בשביל שהחברה ישחקו
אבל קפואריסט טוב לא בורח
גם לא בוחר מקום לשחק
תעשה ג'ינגה ילד צא מהמקום
קפואירה הפסקה לא נותנת
הפסקה לא נותנת הפסקה לא נותנת
קפואירה הפסקה לא נותנת
צא בaú
צא בmortal
|
vai saindo – צורה נפוצה בשפה לך ביציאה כאן מופיע בציווי. דוגמה יותר טובה: הוא אוכל בהליכה ele come andando.
vim da bahia pra lhe ver
pra lhe ver pra lhe ver pra lhe ver
|
באתי מבאהיה בשביל לראות
בשביל לראות בשביל לראות בשביל לראות
|
lhe ver - סלנג לראות אותך הטיה של מושא עקיף באה בתפקיד של מושא ישיר. הצורה בשפה הנכונה, עם הטייה של מושא ישיר vê-lo או te ver, ver você בגוף שני tu.
voador voador -coro
o menino é voador
|
|
vou dizer ao meu senhor -coro
que a manteiga derramou -coro
a manteiga não é minha
a manteiga é de ioiô
a manteiga do patrão
caiu na água e se molhou
|
אגיד לאדוני
שהחמאה נפלה
החמאה לא שלי
החמאה היא של האדון
החמאה של האדון
נפלה למים ונרטבה
|
- senhor, patrão
- אדון.
- ioiô
- סלנג אדון או לפעמים בן האדון.