תרגום:קאטולוס/שיר 35

תרגום מקור שורה

למשורר העדין, חבר שלי,
הו נייר, אני רוצה שתאמר לקאיקיליוס
שיבוא לורוה, בעוזבו
את חומות נובום קומום וחוף לריוס
הרי אני רוצה שהוא את המחשבות הכלשהן
יקבל (ישמע), (מחשבות) של חברותו ושלי.
לפיכך אם הוא מעדיף, הוא יבלע את הדרך,
חרך הנערה הקורנת שאלף פעמים
קוראת (לו) בהולכו (לשוב), וסביב הצוואר את הידים
שניהם זורקת ומבקשת שיתעכב.
והיא עכשיו, אם סופר לו אמת:
ההיא, אהבה אותו באהבה נואשת
הרי מהרגע שהיא קראה את הטיוטא הראשונית -
"גברת של דינגומנה", מאז
האש של המסכנה אוכלת את קרביה הפנימים
אני סולח לך, נערה, מסאפו
המוזה מולמדת יותר; הרי יש חן
בטיוטא הראשונית "מגנה מאטר" לקאיקיליוס

pŏētaē tĕnĕrō mĕō sŏdālī
uĕlīm Caēcĭlĭō păpŷrĕ dīcās
Vērōnām uĕnĭāt Nŏuī rĕlīnquĕns
Cōmī moēnĭă Lārĭūmquĕ lītŭs.
nām quāsdām uŏlŏ cōgĭtātĭōnēs
ămīci āccĭpĭāt sŭī mĕīquĕ.
quārē sī săpĭēt uĭām uŏrābĭt.
quāmuīs cāndĭdă mīlĭēs pŭēllă
ĕūntēm rĕuŏcēt. mănūsquĕ cōllō
āmbās īnĭcĭēns rŏgēt mŏrārī.
quaē nūnc sī mĭhĭ uēră nūntĭāntŭr
īllūm dēpĕrĭt īmpŏtēnte ămōrĕ.
nām quō tēmpŏrĕ lēgĭt īncŏhātăm
Dīndÿmī dŏmĭnam ēx ĕō mĭsēllaē
īgnēs īntĕrĭōrem ĕdūnt mĕdūllăm.
īgnōscō tĭbĭ sāpphĭcā pŭēllă
Mūsā dōctĭŏr. ēst ĕnīm uĕnūstē
Māgnă Caēcĭlĭi īncŏhātă Mātĕr.

35.1
35.2
35.3
35.4
35.5
35.6
35.7
35.8
35.9
35.10
35.11
35.12
35.13
35.14
35.15
35.16
35.17
35.18

עריכה שירי קאטולוס מתורגמים בידי הגולשים
קאטולוס בידי ויקיעורכים: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14א 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 (34) 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58א 58ב 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78א 78ב 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 95ב 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116.