תרגום:קאטולוס/שיר 2ב

השיר עוסק על המיתוס של אטאלאנטה,[1] נערה קלת הרגליים שהביסה בריצה את כל מחזריה. היפומנס הצליח לגבור עליה על ידי זריקה של תפוחים זהובים של אפרודיטה וכך הסיחה דעתה מהמרוץ.

בכתב היד שיר 2ב היה יחד עם שיר 2 אך כיום נהוג להפריד בין השירים. חלק מהחוקרים מפני שמאמינים שמדובר בשני שירים נפרדים ואחרים מפני שמאמינים כי הושמטו ביניהם שורות. בפרשנות של אליס הוצע שקאטולוס משווה בין התענוג שיש ללסביה כשהיא משחקת עם הדרור לתענוג של אטלנטה כשהרימה את תפוחי הזהב. בפרשנות אחרת נטען כי אטאלנאטה בחרה להפסיד בתחרות מפני שהתאהבה בהיפומנס.

תרגום

עריכה
תרגום מקור שורה

כה נעים יהיה לי (המשחק עם לסביה), כפי שמספרים
שתפוח זהוב (תפוז) היה לנערה מהירה
אשר הוא שחרר את המחוך הדוק למשך זמן רב

tām grātūm est mĭhĭ quām fĕrūnt pŭēllaē
pērnīci aūrĕŏlūm fŭīssĕ mālŭm
quōd zōnām sŏlŭīt dĭū nĕgātăm.

2.11
2.12
2.13


עריכה שירי קאטולוס מתורגמים בידי הגולשים
קאטולוס בידי ויקיעורכים: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14א 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 (34) 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58א 58ב 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78א 78ב 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 95ב 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116.
  1. ^ הסיפור מוזכר ב-Apollod. IIL 9. 2; Ov. Met. X.560 ff.; Hygin. Fab. 185.