תרגום:קאטולוס/שיר 24

תרגום מקור שורה

הו אתה אשר הינך זר פרחים של יובנטיוס
לא רק של אלו אלא כל אלו שהיו
ויהיו ושל האחרים שיהיו בשנים הבאות
מוטב שתיתן עושר של מידאס לזה
אשר לו אין עבד ואין כסף
אשר בידיו (יונטיוס) אתה תניח להיות נאהב בידיו
למה? אין איש יפה תאמר אכן:
ליפה זה אין עבד ואין כסף
מוטב זאת שתזרוק ותוותר עליו:
עדין אין לו עבד או כסף

ō quī flōscŭlŭs ēs Iŭuēntĭōrŭm.
nōn hōrūm mŏdŏ sēd quŏt aūt fŭērŭnt
aūt pōsthāc ălĭīs ĕrūnt ĭn ānnīs.
māllēm dīuĭtĭās Mĭdaē dĕdīssĕs
īstī cuī nĕquĕ sēruŭs ēst nĕque ārcă
quām sīc tē sĭnĕrēs ăb īllo ămārī.
quī. nōn ēst hŏmŏ bēllŭs īnquĭēs. ĕst.
sēd bēllo huīc nĕquĕ sēruŭs ēst nĕque ārcă.
hōc tū quām lĭbĕt ābĭce ēlĕuāquĕ.
nēc sēruūm tămĕn īlle hăbēt nĕque ārcăm.

24.1
24.2
24.3
24.4
24.5
24.6
24.7
24.8
24.9
24.10

עריכה שירי קאטולוס מתורגמים בידי הגולשים
קאטולוס בידי ויקיעורכים: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14א 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 (34) 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58א 58ב 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78א 78ב 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 95ב 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116.