תרגום:קאטולוס/שיר 2

קאטולוס שר על דרור של לסביה בו הוא מקנא. לסביה מכונה בשם "deliciae meae puellae".[1]יש המעריכים כי שיר זה היה הראשון באסופת השירים של קאטולוס מפני שמרטילאוס מכנה את אסופת השירים של קאטולוס, "הדרור של קאטולוס".[2] בעבר היה נהוג לכנות אסופה בשיר הראשון שלה.

תרגום

עריכה
תרגום מקור שורה

דרור של נערת החמד שלי
ויחד איתה משחקת, ואותו היא מחזיקה בחיקה,
ועבורו תיתן את קצה האצבע לנשיקה
והיא רגילה לעודד נשיכה חדה.
יחד עם האהובה הקורנת שלי
למעשה מענג להשתעשע על משהו יקר
ונחמה לכאב שלה
אני מאמין שאז החום תשכח מאוד
הלוואי ויכולתי לשחק יחד איתך כמו שהוא
ולהקל על אהבות מעציבות של הנפש

pāssēr.[3] dēlĭcĭaē[4] mĕaē pŭēllaē.
quīcūm lūdĕrĕ.[5] quem īn sĭnū tĕnērĕ.
cuī prīmūm dĭgĭtūm dăre āppĕtēntī.
ĕt ācrēs sŏlĕt īncĭtārĕ mōrsūs.
cūm dēsīdĕrĭō mĕō nĭtēntī
cārūm nēscĭŏ quīd lĭbēt iŏcārĭ
ēt sōlācĭŏlūm sŭī dŏlōrĭs
crēdo ūt tūm grăuĭs ācquĭēscĕt ārdŏr.
tēcūm lūdĕrĕ sīcŭt īpsă pōssĕm
ēt trīstēs ănĭmī lĕuārĕ cūrās.

2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10


עריכה שירי קאטולוס מתורגמים בידי הגולשים
קאטולוס בידי ויקיעורכים: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14א 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 (34) 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58א 58ב 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78א 78ב 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 95ב 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116.
  1. ^ על פי Mart. 7.14.3. תיאור חוזר על עצמו שיר 37.11, שיר 36.2, שיר 13.11, שיר 11.15
  2. ^ Catullus and the Traditions of Ancient Poetry p. 9
  3. ^ על פי מריל (2.1), דרור היה חיית מחמד עוד בעבר. ציפור קדושה לאפרודיטה כפי שניתן לראות בשירת סאפפו.
  4. ^ תיאור חיבה החוזר בשירים שיר 6.1, שיר 32.2, שיר 3.4 ומעשי חיבה שיר 68.26, שיר 45.24 ושיר 74.2. לעיתים גם ללפצים דוממים שיר 69.4.
  5. ^ על פי מריל, המשחק עם הדרור משכיח את התשוקה