ביאור:דניאל ב יג

דניאל ב יג: "וְדָתָא נֶפְקַת, וְחַכִּימַיָּא מִתְקַטְּלִין; וּבְעוֹ דָּנִיֵּאל וְחַבְרוֹהִי לְהִתְקְטָלָה."

תרגום ויקיטקסט: דניאל בתרגום עברי ש. ל. גורדון (של"ג) - וְהַדָּת יָצְאָה, וְהַחֲכָמִים נֶהֱרָגִים, וְעָמְדוּ דָּנִיֵּאל וַחֲבֵרָיו לְהֵהָרֵג.


בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:דניאל ב יג.


וְעָמְדוּ דָּנִיֵּאל וַחֲבֵרָיו לְהֵהָרֵגעריכה

וְהַדָּת יָצְאָה, וְהַחֲכָמִים נֶהֱרָגִיםעריכה

פקודת המלך כחוק התפרסמה, ולפי הכתוב, מספר חכמי בבל נהרגו.

וְעָמְדוּ דָּנִיֵּאל וַחֲבֵרָיו לְהֵהָרֵגעריכה

וגם דניאל וחבריו: "חֲנַנְיָה, מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה" (ביאור:דניאל א ו) היו ברשימה לההרג.
לא בטוח אם דניאל היה מחליט להתערב בעניין, אם הוא לא היה אחד מהעומדים למות.
נאמר על דניאל: "וְדָנִיֵּאל הֵבִין, בְּכָל-חָזוֹן וַחֲלֹמוֹת" (ביאור:דניאל א יז), כלומר גם דניאל הציג את עצמו כנביא שרוח אלוהים שורה עליו והוא נעזר באלוהים. ואפילו דניאל הראה שהוא "עֶשֶׂר יָדוֹת עַל כָּל הַחַרְטֻמִּים הָאַשָּׁפִים, אֲשֶׁר בְּכָל מַלְכוּתוֹ" (ביאור:דניאל א כ). עכשו המלך דורש גם ממנו להוכיח שהוא נביא אמת, ולא - אז הוא נביא שקר שחייב במוות.

החוכמה שהעלתה את חשיבותו ומעמדו של דניאל, עכשו תביא למותו, אם הוא לא ימצא פתרון.