קטגוריה:שמואל א יז מא
נוסח המקרא
וילך הפלשתי הלך וקרב אל דוד והאיש נשא הצנה לפניו
וַיֵּלֶךְ הַפְּלִשְׁתִּי הֹלֵךְ וְקָרֵב אֶל דָּוִד וְהָאִישׁ נֹשֵׂא הַצִּנָּה לְפָנָיו.
וַיֵּ֙לֶךְ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔י הֹלֵ֥ךְ וְקָרֵ֖ב אֶל־דָּוִ֑ד וְהָאִ֛ישׁ נֹשֵׂ֥א הַצִּנָּ֖ה לְפָנָֽיו׃
וַ/יֵּ֙לֶךְ֙ הַ/פְּלִשְׁתִּ֔י הֹלֵ֥ךְ וְ/קָרֵ֖ב אֶל־דָּוִ֑ד וְ/הָ/אִ֛ישׁ נֹשֵׂ֥א הַ/צִּנָּ֖ה לְ/פָנָֽי/ו׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
וכדומה. ולכן דוד שהיה חלוש בערך הפלשתי כתיב אצלו ויגש, והפלשתי שהיה בוטח בכחו כתיב קרב. ויען לא יכול להתנענע במהירות מכובד כליו כתיב "הלך וקרב", לאט לאט:
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:שמואל א יז מא.
וַיֵּלֶךְ הַפְּלִשְׁתִּי הֹלֵךְ וְקָרֵב אֶל דָּוִד וְהָאִישׁ נֹשֵׂא הַצִּנָּה לְפָנָיו. |
-- שמואל א יז, מא |
וַיֵּלֶךְ הַפְּלִשְׁתִּי הֹלֵךְ וְקָרֵב אֶל דָּוִד
גוליית ראה את דוד מתקרב אליו, קם והתחיל לנוע לכיוון דוד.
המעשה הזה היווה הסכמה להאבק עם הנער.
למרות שגוליית ראה שהנער נושא רק מקל, כדבריו: "הֲכֶלֶב אָנֹכִי, כִּי אַתָּה בָא אֵלַי בַּמַּקְלוֹת" (שמואל א יז מג), ואינו ראוי לתגובה מצידו, בכל זאת גוליית לא עמד בפתוי להכות בנער.
לא ברור עם דוד הוריד את בגדו של שאול, או רק הוריד את החרב ממותניו ואת השריון והכובע. אם דוד הופיע עם בגד מלכות נוצץ אז היתה סיבה לגוליית להבין שהנער הוא שליח של שאול, ולא, אז הוא היה צריך לחשוב שנער טעה בדרך ובואו אינו שייך לתחרות שהוא יצר.
בכל אופן, נושא הצינה, המגן, הלך לפני גוליית כאילו שגוליית לא מתכונן למאבק רציני.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמואל א יז מא"
קטגוריה זו מכילה את 2 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 2 דפים.