קטגוריה:בראשית כט כ
ויעבד יעקב ברחל שבע שנים ויהיו בעיניו כימים אחדים באהבתו אתה
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים וַיִּהְיוּ בְעֵינָיו כְּיָמִים אֲחָדִים בְּאַהֲבָתוֹ אֹתָהּ.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
וַיַּעֲבֹ֧ד יַעֲקֹ֛ב בְּרָחֵ֖ל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּהְי֤וּ בְעֵינָיו֙ כְּיָמִ֣ים אֲחָדִ֔ים בְּאַהֲבָת֖וֹ אֹתָֽהּ׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
וַ/יַּעֲבֹ֧ד יַעֲקֹ֛ב בְּ/רָחֵ֖ל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַ/יִּהְי֤וּ בְ/עֵינָי/ו֙ כְּ/יָמִ֣ים אֲחָדִ֔ים בְּ/אַהֲבָת֖/וֹ אֹתָֽ/הּ׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים: המפרשים עונים לשאלות • ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
תרגום
אונקלוס: | וּפְלַח יַעֲקֹב בְּרָחֵל שְׁבַע שְׁנִין וַהֲווֹ בְּעֵינוֹהִי כְּיוֹמִין זְעֵירִין בִּדְרָחֵים יָתַהּ׃ |
ירושלמי (יונתן): | וּפְלַח יַעֲקב בְּגִין רָחֵל שֵׁב שְׁנִין וַהֲווֹ דַמְיַין בְּעֵינוֹי כְּיוֹמִין קַלִילִין מִדְרָחִים יָתָהּ: |
אבן עזרא (כל הפרק)
מלבי"ם (כל הפרק)
(כ) "ויעבד יעקב", יעקב לא הבין ערמת לבן ועבד ברחל דוקא ושבע שנים מלאים, ותחת שלבן אמר שא"צ לעבוד אותו בעבור זה היה אצל יעקב בהפך, "שמרוב אהבתו אותה היה בעיניו כימים אחדים", שחשב בדעתו שעבודת שבע שנים הם רק ימים אחדים לפי ערך יקרת רחל ששוה הרבה יותר מזה, גם יאמר שאהבתו את רחל לא היה אהבת החשק, שהחושק יום לשנה יחשב לו, כי אהב אותה מצד כשרון מעשיה, לא מצד החשק עד שהשנים היו בעיניו כימים. וע"ז אמר באהבתו אותה, כי אהבת החשק הוא אהבת עצמו, לא אהבת הדבר, אבל אהבת הטוב אוהב את הדבר הטוב, לא את עצמו, ועז"א באהבתו אותה, שלא היתה אהבה חוזרת, וע"כ היו בעיניו כימים אחדים:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית כט כ.
וַיִּהְיוּ בְעֵינָיו כְּיָמִים אֲחָדִים בְּאַהֲבָתוֹ אֹתָהּ
אהבתו של יעקב לרחל מתוארת בביטוי מיוחד (בראשית כט כ): "ויעבד יעקב ברחל שבע שנים ויהיו בעיניו כימים אחדים באהבתו אתה".
מה משמעות הביטוי "כימים אחדים"? והרי, כשאדם מחכה לדבר שהוא מאד רוצה, הזמן דווקא נראה בעיניו ארוך יותר!
1. אהבתו של יעקב לרחל לא היתה מתוך תאוה אלא מתוך רצון לקיים את ייעודו, וכשאדם חושב על הייעוד, הזמן עובר מהר ובשמחה, כי גם הדרך לייעוד היא חחלק מהייעוד עצמו (דוד אקסלרוד).
2. הביטוי "כימים אחדים" מופיע גם בדברי רבקה ליעקב (בראשית כז מד): " ""וישבת עמו ימים אחדים , עד אשר תשוב חמת אחיך"" " . רבקה אמרה ליעקב בנה שיהיה אצל לבן "ימים אחדים", ויצחק אמר ליעקב בנו (בראשית כח ב): " ""קום לך פדנה ארם... וקח לך משם אישה מבנות לבן אחי אימך"" " . יעקב הבין ששניהם התכוונו לאותו הדבר, ושמשמעות הביטוי "ימים אחדים" שנזכר בדברי אימו היא "עד שתתחתן עם אישה מבנות לבן", כמו שאמר לו אביו. כשראה את רחל הוא התאהב בה והחליט שהיא האישה המיועדת לו, ולכן כל שבע השנים שעברו עד שלקח אותה לאישה היו בעיניו " כימים אחדים ". לפי זה, הביטוי "כימים אחדים" אינו מציין שהזמן עבר מהר, אלא רק שיעקב התייחס לזמן זה כאל מילוי מצוותה של אמו (אחרי התקופה הזאת הוא תכנן לחזור הביתה, אבל התכנית השתבשה כי הוא נאלץ לעבוד עוד 7 שנים, ואח"כ, לבקשת לבן, הוא נשאר עוד 6 שנים) . (עדינה לסקר, ב תגובה לנקודה למחשבה, כפית של נח"ת, אב ה'תשנ"ח ).
4. הפסוק בא להסביר, מדוע יעקב הציע "מחיר" כל כך גבוה לכאורה - 7 שנים של עבודה. 7 שנים זה הרבה זמן, אבל יעקב כל-כך אהב והעריך את רחל, שהמחיר הזה נראה לו ממש זול, כאילו שהציע לעבוד רק "ימים אחדים" (עמוסיגל עזריה, כפית של נח"ת).
מקורות
על-פי מאמר של מחברים שונים שפורסם לראשונה בפירושים וסימנים 8 וגם ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2000-08-01.
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria
דפים בקטגוריה "בראשית כט כ"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.