קטגוריה:בראשית מג יב
נוסח המקרא
וכסף משנה קחו בידכם ואת הכסף המושב בפי אמתחתיכם תשיבו בידכם אולי משגה הוא
וְכֶסֶף מִשְׁנֶה קְחוּ בְיֶדְכֶם וְאֶת הַכֶּסֶף הַמּוּשָׁב בְּפִי אַמְתְּחֹתֵיכֶם תָּשִׁיבוּ בְיֶדְכֶם אוּלַי מִשְׁגֶּה הוּא.
וְכֶ֥סֶף מִשְׁנֶ֖ה קְח֣וּ בְיֶדְכֶ֑ם וְאֶת־הַכֶּ֜סֶף הַמּוּשָׁ֨ב בְּפִ֤י אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙ תָּשִׁ֣יבוּ בְיֶדְכֶ֔ם אוּלַ֥י מִשְׁגֶּ֖ה הֽוּא׃
וְ/כֶ֥סֶף מִשְׁנֶ֖ה קְח֣וּ בְ/יֶדְ/כֶ֑ם וְ/אֶת־הַ/כֶּ֜סֶף הַ/מּוּשָׁ֨ב בְּ/פִ֤י אַמְתְּחֹֽתֵי/כֶם֙ תָּשִׁ֣יבוּ בְ/יֶדְ/כֶ֔ם אוּלַ֥י מִשְׁגֶּ֖ה הֽוּא׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וְכַסְפָּא עַל חַד תְּרֵין סַבוּ בְּיַדְכוֹן וְיָת כַּסְפָּא דְּאִתָּתַב בְּפֹם טוּעְנֵיכוֹן תָּתִיבוּן בְּיַדְכוֹן דִּלְמָא שָׁלוּ הֲוָת׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְכַסְפָּא עַל חַד תְּרֵין סִיבוּ בִּידֵיכוֹן וְיַת כַּסְפָּא דְאִיתּוֹתַב בְּפוּם טוֹעֲנֵיכוֹן תְּתוּבוּן בִּידֵיכוֹן דִילְמָא בְּשָׁלוּ הֲוָה: |
ירושלמי (קטעים): | בְּכֵיפְלָא: |
רש"י
"קחו בידכם" - לשבור אוכל שמא הוקר השער
"אולי משגה הוא" - שמא הממונה על הבית שכחו שוגג
[יג] שמא הממונה על הבית שכחו שוגג. שאין לפרש שמא אתם שכחתם שוגג, דזה לא יתכן לומר, כי הלוקח אינו חוזר בנתינת הכסף - רק המוכר הוא שתובע אותו, ולכך צריך לומר שמא הממונה שכחו:
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
קְחוּ בְיֶדְכֶם – לִשְׁבֹּר אֹכֶל, שֶׁמָּא הוּקַר הַשַּׁעַר (ב"ר צא,יא).
אוּלַי מִשְׁגֶּה הוּא – שֶׁמָּא הַמְּמֻנֶּה עַל הַבַּיִת שְׁכָחוֹ שׁוֹגֵג.
רשב"ם
מתוך: רשב"ם על בראשית מג (עריכה)
'(יב). 'וכסף משנה: לקנות:
אולי משגה הוא: לסימן נתנוהו על פי האמתחות להכיר כל אחד איזה אמתחת שלו לפי חשבון הכסף, ושכחוהו לחזור ולקחתו:אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
רבי עובדיה מברטנורא
• לפירוש "רבי עובדיה מברטנורא" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית מג יב.
וְכֶסֶף מִשְׁנֶה קְחוּ בְיֶדְכֶם
יעקב מודע שהאחים יפגשו את השליט, ויתכן שמישהו גילה שחסר כסף, ואז האחים יהיו בצרות חדשות. במידה והאחים יחזירו את הכסף אי אפשר יהיה להאשימם בגנבה, הן הכסף היה בתחתית השק ורק כאשר רוקנו אותו הכסף נמצא, ככתוב: "וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם, וְהִנֵּה אִישׁ צְרוֹר כַּסְפּוֹ בְּשַׂקּוֹ" (ביאור:בראשית מב לה).
הַמּוּשָׁב בְּפִי אַמְתְּחֹתֵיכֶם תָּשִׁיבוּ
רק אח אחד ראה את כספו בפי שקו, ככתוב: "וַיַּרְא אֶת כַּסְפּוֹ, וְהִנֵּה הוּא בְּפִי אַמְתַּחְתּוֹ" (ביאור:בראשית מב כז). כל שאר האחים, ביחד עם יעקב, גילו את הצרורות כאשר הם רוקנו את השקים בביתם. יעקב טוען כאילו שכל האחים גילו בדרך שכספם הושב, והם נעשו לגנבים כבר אז.
אוּלַי מִשְׁגֶּה הוּא
מכל האפשרויות איך הכסף נמצא בתחתית השק, שגיאה זאת האפשרות הפחות מסוכנת ומאיימת. המילה "אוּלַי" מראה שיעקב חשב על אפשרויות אחרות בנוסף למשגה, אבל "מִשְׁגֶּה" זאת אפשרות פשוטה ואפשרית, ורק צריך להחזיר את הכסף והבעיה תגמר.
אנשים צרכים תמיד לבדוק את כל האפשרויות. יתכן שבאמת זה היה משגה ואין בעיה, אבל קיים סיכוי קטן שזה לא משגה והעונש יכול להיות ענקי - מוות. חייבים לחשוב גם על זה ולפעול בהתאם. לאחים לא היתה ברירה, ויוסף החזיר את הכסף כדי לבחון אותם וכדי להכריח אותם לחזור בנוסף לצורך לשחרר את שמעון שנשאר אסור אצל יוסף, כך שהסכנה לא היתה אמיתית.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • Sefaria • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית מג יב"
קטגוריה זו מכילה את 7 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 7 דפים.