קטגוריה:בראשית מא לג
ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם וישיתהו על ארץ מצרים
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
וְעַתָּה יֵרֶא פַרְעֹה אִישׁ נָבוֹן וְחָכָם וִישִׁיתֵהוּ עַל אֶרֶץ מִצְרָיִם.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
וְעַתָּה֙ יֵרֶ֣א פַרְעֹ֔ה אִ֖ישׁ נָב֣וֹן וְחָכָ֑ם וִישִׁיתֵ֖הוּ עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
וְ/עַתָּה֙ יֵרֶ֣א פַרְעֹ֔ה אִ֖ישׁ נָב֣וֹן וְ/חָכָ֑ם וִ/ישִׁיתֵ֖/הוּ עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים: המפרשים עונים לשאלות • ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
תרגום
אונקלוס: | וּכְעַן יִחְזֵי פַרְעֹה גְּבַר סוּכְלְתָן וְחַכִּים וִימַנֵּינֵיהּ עַל אַרְעָא דְּמִצְרָיִם׃ |
ירושלמי (יונתן): | וּכְדוּן יֶחְמֵי פַּרְעה גְבַר סוּכְלְתָן וְחַכִּים וְיִמְנִינֵיהּ עַל אַרְעָא דְמִצְרָיִם: |
רמב"ן (כל הפרק)
רבינו בחיי בן אשר (כל הפרק)
מלבי"ם (כל הפרק)
(לג) "ועתה ירא פרעה." הנה חכמי המדיניות מקצתם יאמרו שחלוק ההתעסקות טובה יותר בהנהגת המדינה, היינו שיהיו ממונים רבים וכ"א יתעסק בדבר מיוחד, למשל אחד יתעסק בגבית המסים, ואחד יהיה ממונה על בית האוצר, וא' על ההוצאה וכדומה, כי אם יהיה הכל תח"י איש אחד לא יוכל להשגיח על כל הפרטים ועסקים השונים שיתנהגו בטוב ובשלמות, ומקצתם יאמרו שטוב יותר אם כל ההנהגה תהיה תחת איש אחד, כי בפשע ארץ רבים שריה, וכ"א יפנה אל תכלית אחר ופניות אחרות ולא תעלה ההנהגה כראוי, וראינו בעצת יוסף ששני הסברות יש להם מקום, שהענינים הכוללים צריך שיהיו כלם תחת איש אחד שהוא ישגיח על כלל ההנהגה שתהיה לתכלית אחד כולל, ועז"א" ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם וישיתהו על ארץ מצרים," שאיש אחד יהיה ממונה על כלל המדינה באופן שההנהגה הראשיית תהיה תחת יד איש אחד:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית מא לג.
וְעַתָּה יֵרֶא פַרְעֹה
לאחר שיוסף תאר את האסון הבא על מצרים הוא נותן להודעה המפחידה לשקוע, וחיכה שפרעה יגיב. כאשר פרעה שתק הוא המשיך.
וְעַתָּה
עכשו, מהר כי "מְמַהֵר הָאֱלֹהִים לַעֲשֹׂתוֹ". אם לא עכשו אז האסון יבוא, ומצרים תסבול.
יֵרֶא פַרְעֹה
- "יֵרֶא פַרְעֹה" - יראה פרעה, יקשיב ויבין.
- "יֵרֶא פַרְעֹה" - יפחד פרעה, ויגיב במהירות.
- "יֵרֶא פַרְעֹה" - יעשה פרעה, יראה שכך יעשה.
- "יֵרֶא פַרְעֹה" - יחפש "פַרְעֹה אִישׁ נָבוֹן".
כאשר עומדת לבוא צרה, הדבר החשוב ביותר שמנהיג חייב לעשות, זה למנות אדם מעולה שמתאים לתפקיד.
אִישׁ נָבוֹן וְחָכָם
יוסף נמנע מלבקש את המשרה לעצמו, אלא איש נבון וחכם, שלבטח נמצאים רבים כמותו במצרים המהוללת. כל יועצי המלך וחכמיו חשבו שהם מתאימים ולכן הם תמכו בתוכניתו של יוסף. הן יוסף עצמו הוצג כ"נַעַר עִבְרִי, עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים" (ביאור:בראשית מא יב) שאינו מתאים לשלטון.
ידועים המשפטים המפורסמים: 'איזה חכם, הרואה את הנולד', 'פיקח (נבון) יודע לצאת מצרות שחכם יודע לא להכנס אליהן'. כלומר יוסף טוען שצריך למצוא אדם שיודע לראות את העתיד ומסוגל לתכנן ולפתור בעיות כדי להצליח.
וִישִׁיתֵהוּ עַל אֶרֶץ מִצְרָיִם
"וִישִׁיתֵהוּ" - וישמהו. למנות את האיש על ארץ מצרים. יוסף מדגיש שזה יהיה איש אחד בלבד, שידאג להכנות בכל ארץ מצרים, ולא שיהיה פיצול למחוזות וחוסר אחידות ובקרה.
- האם זה תפקיד של אוסף ומחלק התבואה בכל ארץ מצרים, בדרגה של שר, או ראש הפקידים?
- האם זו דרגה יותר גבוהה משר?
יוסף השאיר את זה לשיקול דעתו של פרעה להגדיר את סמכויות האיש.
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria
דפים בקטגוריה "בראשית מא לג"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.