קטגוריה:בראשית מ י
ובגפן שלשה שריגם והיא כפרחת עלתה נצה הבשילו אשכלתיה ענבים
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
וּבַגֶּפֶן שְׁלֹשָׁה שָׂרִיגִם וְהִיא כְפֹרַחַת עָלְתָה נִצָּהּ הִבְשִׁילוּ אַשְׁכְּלֹתֶיהָ עֲנָבִים.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
וּבַגֶּ֖פֶן שְׁלֹשָׁ֣ה שָׂרִיגִ֑ם וְהִ֤וא כְפֹרַ֙חַת֙ עָלְתָ֣ה נִצָּ֔הּ הִבְשִׁ֥ילוּ אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ עֲנָבִֽים׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
וּ/בַ/גֶּ֖פֶן שְׁלֹשָׁ֣ה שָׂרִיגִ֑ם וְ/הִ֤יא כְ/פֹרַ֙חַת֙ עָלְתָ֣ה נִצָּ֔/הּ הִבְשִׁ֥ילוּ אַשְׁכְּלֹתֶ֖י/הָ עֲנָבִֽים׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים: המפרשים עונים לשאלות • ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
תרגום
אונקלוס: | וּבְגוּפְנָא תְּלָתָא שִׁבְשִׁין וְהִיא כַּד אַפְרַחַת אַפֵּיקַת לַבְלַבִּין אֲנֵיצַת נַץ בְּשִׁילוּ אֶתְכָּלַהָא הֲווֹ עִנְבִּין׃ |
ירושלמי (יונתן): | וּבְגוּפְנָא תְּלָתֵי מְצוֹגְיָא וְהוּא כְדִי אַפְרַחַת אַפֵּיקַת לַבְלוֹבָהָא וּמִן יַד בָּשְׁלוּ סְגוֹלְיָהָא הֲווֹ עֲנָבִין: |
רש"י (כל הפרק)
"שריגים" - זמורות ארוכות שקורין וידי"ן
"והיא כפרחת" - דומה לפורחת והיא כפורחת נדמה לי בחלומי כאלו היא פורחת ואחר הפרח עלתה נצה ונעשו סמדר אשפני"ר (בלע"ז אויפטהון אדער אויפשליעסען איינער בלומא) ואח"כ הבשילו והיא כד אפרחת אפיקת לבלבין ע"כ תרגום של פורחת נץ גדול מפרח כדכתיב (ישעיהו יח) ובוסר גומל יהיה נצה וכתיב (במדבר יז) ויוצא פרח והדר ויצץ ציץרשב"ם (כל הפרק)
מתוך: רשב"ם על בראשית מ (עריכה)
אבן עזרא (כל הפרק)
עלתה נצה — כמו "הנצו הרמונים" (שיר השירים ז, יג).
הבשילו אשכלותיה — הפך הבוסר. וכמוהו "כי בשל קציר" (יואל ד, יג), ואם הם שני בניינים:רמב"ן (כל הפרק)
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית מ י.
וּבַגֶּפֶן שְׁלֹשָׁה שָׂרִיגִם וְהִיא כְפֹרַחַת
יוסף פותר את החלום
יוסף רצה שאחד מהם לפחות יקבל חלום טוב. שלפחות אחד מהם יתן לו תודה כדי ש"זְכַרְתַּנִי אִתְּךָ, כַּאֲשֶׁר יִיטַב לָךְ, וְעָשִׂיתָ נָּא עִמָּדִי, חָסֶד; וְהִזְכַּרְתַּנִי, אֶל פַּרְעֹה, וְהוֹצֵאתַנִי, מִן הַבַּיִת הַזֶּה" (ביאור:בראשית מ יד).
החלום של שר המשקים
- וְהִנֵּה גֶפֶן לְפָנָי וּבַגֶּפֶן, שְׁלֹשָׁה שָׂרִיגִם; וְהִוא כְפֹרַחַת עָלְתָה נִצָּהּ, הִבְשִׁילוּ אַשְׁכְּלֹתֶיהָ עֲנָבִים
- וְכוֹס פַּרְעֹה, בְּיָדִי
- וָאֶקַּח אֶת הָעֲנָבִים, וָאֶשְׂחַט אֹתָם אֶל כּוֹס פַּרְעֹה
- וָאֶתֵּן אֶת הַכּוֹס, עַל כַּף פַּרְעֹה.
מה הבעיה המפחידה לשר המשקים? - הוא בטעות או בחוצפה נתן לפרעה מיץ ענבים חם ומלוכלך מאבק וחרקים במקום יין נקי וטוב.
החלום הוא חלום מעולה: גפן גדלה בהצלחה, עולה ופורחת, מיצרת אשכולות עסיסיים, השר במו ידיו סוחט את המיץ מלוא הכוס, ופרעה מקבל את הכוס. איך קרה ששר המשקים חשב שזה רע?
סביר ששר האופים, שחלומו היה רע, גרם לשר המשקים החלש, לקבל את דעתו שזה חלום רע. כך נחשף שהמנהיג של החטא לפרעה היה שר האופים, ושר המשקים רק השתתף איתו בשגגה.
מה ראה ושמע יוסף
- שר המשקים התחיל לדבר ראשון בלי צורך בעידוד. או שהחלום לא כל כך הפחיד אותו או שהוא בעל חוש הומור וטוב לב.
- חלומו של שר המשקים הוא די גמור וכוס המיץ נתנה לפרעה, ביד, בידיעה שהוא מקבל מיץ ענבים ולא יין. פרעה לא סרב לקחת את הכוס.
- מההתחלה כוסו של פרעה היתה מחדש בידו של שר המשקים. הוא חושב שהוא כבר חזר לתפקידו, או יחזור לתפקידו בעתיד.
- המילים הם חיוביות: גפן פוריה, היא פורחת, הבשילו אשכלותיה, כוסו של פרעה בידו, פרעה לוקח את הכוס.
- חוויה בעלת צבע חי ושמח - מי שלא מבין שפרעה קיבל מיץ ענבים במקום יין בכלל לא ירגיש בבעיה - לא נראה שיוסף הבין שיש בעיה, או שהוא התעלם ממנה.
- שר המשקים מדבר ברור ושוטף ולא מגמגם.
- שר המשקים חלם עד סוף הגיוני, ולא התעורר בבהלה לפני סוף החלום. אולי החלום היה ממשיך, אבל לא נאמרו מילים של פחד עד רגע זה.
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria
דפים בקטגוריה "בראשית מ י"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.