ויקיטקסט:מזנון/ארכיון אוגוסט 2022

דף זה הוא ארכיון של הדיונים שהתקיימו במזנון. דיונים חדשים יש לקיים במזנון הנוכחי. אין לערוך דף זה.


תבנית לפסוקי משלי בן סירא

-- הועבר מהדף שיחת משתמש:Shalomori123

שלום, משתמש:נחום הציע שאני אשאל אותך איך מייצרים תבנית חדשה לדף שמכיל את כל הגירסאות של פסוק אחד מספר בן סירא. הרעיון הוא לעצב את התבנית הזאת על דגם התבנית {{דף של פסוק}}. האם תוכל לעזור לי לייצר תבנית כזאת? תודה רבה, Editor259 (שיחה) 23:47, 18 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]

אני אשמח לסייע במסגרת הזמן שיש לי. בדיוק כתבתי במזנון שאני לא חושב שהתבנית צריכה להתבסס על דף של פסוק. מה אתה חושב? אציין שאני לא ממש מכיר את ספר בן סירא ולכן תצטרך לעזור לי. שלום אורישיחה • י"ג בחשוון ה'תשפ"ב • 23:49, 18 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
תודה רבה. החלקים של המקור העברי של ספר בן סירא שקיימים היום נמצאים בכתבי-יד שמכונים "כתב-יד A", "כתב-יד B", וכו', עד "כתב-יד F". גם יש כתב-יד ממצדה, כמה חלקים של כתבי-יד מן מגילת ים המלח, וגירסאות של פסוקים בשוליים של כתבי-היד. עדיין יש כמה וכמה פסוקים שלא קיימים בכלל. הייתי רוצה לעצב תבנית שיתן לקורא את היכולת לקרוא כל גירסה וגירסה של פסוק אחת ליד השנייה ברשימה כמו בתבנית "דף של פסוק". חוץ מזה, אני פתוח לעיצובים אחרים. שוב תודה.Editor259 (שיחה) 03:05, 19 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
מעניין.. יש גם פירושים ושאר דברים, או שהדף אמור להציג רק את הגרסאות השונות? זה שאלה במה למקד את מרכז הדף ולמשל איזה סוג כותרות לשים. שלום אורישיחה • י"ג בחשוון ה'תשפ"ב • 10:02, 19 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
ככל הידוע לי, אין פירושים במובן של רש"י על תנ"ך (אולם יש פירושים מן המאה האחרונה). אך, יש כמה תרגומים לעברית בת ימינו, והשערות לגבי הטקסט העברית המלא ולגבי הניקוד. ככל הידוע לי, אלה נמצאים כבר בויקיטקסט (למשל כאן: בן סירא). גם יש הרבה מידע נוסף באתר "https://bensira.org/". נדמה לי שדף אחד אמור להציג את הגירסאות מן כתבי-יד, מן שוליי כתבי-היד, ואולי גם התרגום והניקוד המומלץ שכבר נמצאים ויקיטקסט.Editor259 (שיחה) 20:04, 19 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
שלום לכם. אם הבנתי את המילים עדיין יש כמה וכמה פסוקים שלא קיימים בכלל. - זאת אומרת שאין אחידות בין הכתבי יד השונים לגבי מיספור הפסוקים? דהיינו מבין הכתבי יד שונים יש מביניהם פסוקים אשר אינם מופיעים בכתבי יד האחרים? אם כך - הרי יהיה בעייתי ליצור דפים לפי פסוקים אשר יציגו את הפסוק המדובר כפי כל נוסח כתב יד. פסוק י' של כתב יד אחד יהיה טקסט אחר מאשר פסוק י' של כתב יד השני. לא?--Roxette5 (שיחה) 22:17, 19 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
אולי זה נכון (לא יודע), אבל לא הבנתי איך הסקת את זה מתוך מה שנכתב. בכל מקרה אפשר לבחור את החלוקה המקובלת ולהסתמך עליה. זה קורה בעוד ספרים, כמו משנה ורמב"ם. שלום אורישיחה • י"ד בחשוון ה'תשפ"ב • 22:21, 19 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
יש חלוקה מקובלת שמשומש באתר "מאגרים" של האקדמיה ללשון העברית (וגם באתר בן סירא, קישור לעיל, ובספרים כמו Pancratius C. Beentjes, The Book of Ben Sira in Hebrew). דוגמה אחת היא פרק ג, פסוקים יח-כא. בכתב-יד C הפסוקים בצורה כזאת: פסוק יח - יש, פסוק יט - חסר, פסוק כ - חסר, פסוק כא - יש. בכתב-יד A הצרוה היא כזאת: פסוק יח - יש, פסוק יט - חסר, פסוק כ - יש, פסוק כא - יש. בשאר כתבי-היד אין את הפסוקים האלו. זאת אומרת שבן סירא פרק ג, פסוק יט לא קיים בעברית. על כל פנים, נוכל ליצור דפים לכל פסוק, גם לפרק ג, פסוק יט עם הערה שהיא עדיין לא קיימת בעברית. למשל, דף של פרק ג, פסוק כ היה נראה ככה:
כתב-יד A:כי רבים רחמי אלהים ולענוים יגלה סודו.
ואילו דף של פרק ג, פסוק כא היה נראה ככה:
כתב-יד A:פלאות ממך אל תדרוש ומכוסה ממך אל תחקור.
כתב-יד C:פלאות ממך אל תחקור ורעים ממך אל תדרוש.
בעיני מה שמסבך את העניין הוא זה שהספר בן סירא שקיים בויקיטקסט כעת הוא לא מורכב מכל כתבי-היד והוא לא נערך על פי החלוקה לפסוקים שמקובלת היום. הייתי שם את הגירסה המנוקדת של הספר הזה מתחת לכל דף שעליו הוא בהקשר כמו מעין פירוש. Editor259 (שיחה) 23:58, 19 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
מצוין. אנסה ליצור תבנית בסיסית עכשיו, כדי שנוכל לעבוד איתה בהמשך. שלום אורישיחה • י"ד בחשוון ה'תשפ"ב • 00:33, 20 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
יצרתי משהו התחלתי בתבנית {{פסוק בבן סירא}}. כרגע עשיתי כאילו כתבי היד יופיעו בדפים מהצורה 'בן סירא/כתב יד x/{פרק}', עם תגי קטע לפסוקים. אתה יכול לשנות את הצורה הזאת בהתאם להחלטתך בחלק מהכת"י או בכולם. שלום אורישיחה • י"ד בחשוון ה'תשפ"ב • 00:53, 20 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
תודה רבה. התבנית נראית מתאימה. שיניתי את המאמץ הראשון שלי פה משתמש:Editor259/בן סירא ג כא. שאלה אחת שיש לי כרגע היא, איך נשלב את גיראסות שוליות לתוך התבנית? למשל, בכתב-יד A יש גירסה בתוך הטקסט לפרק ג, פסוק יד: "צדקת אב לא תמחה ותמור חטאת היא תנתע". בשוליים יש את המילה "תנטע". הייתי מסמן את התופעה הזאת בצורה כזאת:
כתב-יד A:צדקת אב לא תמחה ותמור חטאת היא תנתע.
כתב-יד A (שולי): [צדקת אב לא תמחה ותמור חטאת היא] תנטע.
שוב תודה. Editor259 (שיחה) 02:07, 20 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
צריך לחשוב על דרך. זו תופעה נפוצה מספיק כדי להכניס אותה בכל התבנית או שרק במקרים מסוימים? או רק בכתבי יד מסוימים?
בתבנית יש גם ניווט שאתה לא רואה כרגע בגלל שהדף אינו במרחב הראשי. בנוסף, אני מתכנן להוסיף תנאים שיגרמו לכל כתב יד להופיע רק עבור פסוק שבו הוא קיים, ולהוסיף פסקה של קישורים חיצוניים של האתרים שהזכרת קודם. שלום אורישיחה • י"ד בחשוון ה'תשפ"ב • 10:26, 20 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
זה שיש גירסאות שוליות הוא תופעה נפוצה יחסית. לדוגמה, בכתב-יד B, יש גירסאות שונות בשוליים כמעט בכל דף מן הכתב-יד. אפילו פסוק אחד יכול להשתמר גם בגוף של הכתב-יד וגם יותר מפעם אחת בשוליים (ראה למשל פרק מג, פסוק יג בכתב-יד B).
בינתיים, במה אני יכול לעזור במיזם הזה? Editor259 (שיחה) 00:23, 21 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
אני יכול לעשות באופן קבוע שאם יש קטע בשם "{מספר הפסוק} שוליים" זה יופיע בדף. אני חושב שהעבודה המרכזית שלך היא להעלות את החומר כך שבאמת יופיעו הדברים. לפחות באותו פסוק שאנחנו בודקים כפיילוט (ג כא). הבנת את הפורמט שבו צריך להעלות את הדברים? שלום אורישיחה • ט"ו בחשוון ה'תשפ"ב • 00:46, 21 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
אני אשמח להעלות את התוכן. אני לא בטוח לגבי הפורמט. האם תוכל לתת דוגמה של קוד המקור לדף הפיילוט? Editor259 (שיחה) 02:50, 21 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
כבר קודם הצעתי לך לשנות את המבנה לפי ההבנה שלך והנוחות שלך. מה שכרגע עשיתי, זה שיש דף לכל כת"י על כל פרק שנקרא "בן סירא/כתב יד x/פרק y" וממנו הדף של הפסוק שואב את התוכן בעזרת תגי קטע. אם אתה חושב שזה צריך להיות אחרת את מוזמן להציע או לשנות בעצמך... שלום אורישיחה • ט"ו בחשוון ה'תשפ"ב • 12:26, 21 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
יצרתי דף ל"בן סירא/כתב יד A/ג" (בן סירא/כתב יד A/ג) ול"בן סירא/כהנא/ג" (בן סירא/כהנא/ג) דרך דף הפיילוט (משתמש:Editor259/בן סירא ג כא). איפה יש לשים את התגי קטע? תודה רבה. Editor259 (שיחה) 14:51, 21 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
כמו שעשיתי. כשהחומר יועלה במלואו, אני אוכל לעשות את זה באופן אוטומטי, אז אתה לא צריך ליצור את התגים ידנית. שלום אורישיחה • ט"ו בחשוון ה'תשפ"ב • 15:32, 21 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
תודה. אני אתחיל להעלות את כתב-יד A. החלוקה לפסוקים במהדורת כהנא קצת שונה מן החלוקה המקובלת היום, אז בן סירא ג, כא לפי החלוקה הנוכחית היא ג, יט במהדורת כהנא. Editor259 (שיחה) 17:03, 21 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
תיקנתי את הפסוק ממהדורת כהנא שמופיע בדף של ג, כא. גם העליתי את החומר לפסוקים יח-כד. סימנתי בבן סירא/כהנא/ג את החלוקה המקובלת ליד החלוקה במהדורתו של כהנא. יש עוד חומר בדף זה: ויקיטקסט:בן סירא. נדמה לי שכדאי להעלות את כל התרגומים שמצוטטים בדף הזה. גם יש חומרים כאן ביאור:בן סירה א, אבל כנראה הביאור והקלדת הפשיטתא לא הסתיים. מה אתה חושב לגבי איסוף כל החומרים האלו בדפים של פסוקי בן סירא? Editor259 (שיחה) 22:55, 21 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
טוב שהערת את תשומת לבי. לגבי העבודה על מהדורת כהנא, כיוון שיש את כל החומר כבר בוויקיטקסט יהיה קל לפצל את דפי הפרקים לדפים מהצורה שיצרנו. שלום אורישיחה • ט"ז בחשוון ה'תשפ"ב • 23:06, 21 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
סיימתי להקליד את כל מה שקיים בכתבי יד מפרק ג (הכל מכתב יד A וכתב יד C). יש לציין כמה עניינים לגבי הפורמט. (1) בפסוק ג,ו למשל, איך נציין מלים חסרים? כעת שמתי הערתי בתוך הטקסט. (2) בפסוק ג,יד יש גירסה שולית שמופיעה באותה שורה של הגירסה שבגוף הכתב יד. נצטרך לחשוב על איך לעצב את המצב הזה. (3) בדף בן סירא/כתב יד A/ג יש כמה דברים שהייתי רוצה לתאר בהערות שוליים. אולי יש לשים קטע בסוף הדף עם "הערות של ויקי-עורכים" או משהו מעין זה. (4) יש סימן מיוחד שמסמן הערה שולית כמו סגול הפוך (ראה ג,יד בכתב יד A). איך מקלידים אותו בויקיטקסט? הסימן מופיע בין שתי אותיות בכתב יד, אז נצטרך לבחור באיזה אות להקליד אותו בויקיטקסט. (5) בפסוק ג,כ, בכתב יד A, יש קו במילה "יגלה" הראשונה. לא מצאתי דרך לכתוב את המילה ככה, אז כעת הקלדתי את המילה פעמים בלי הקו. Editor259 (שיחה) 07:16, 22 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

1. אפשר באמצעות סימון מוסכם, כגון שלוש נקודות, בתוך סוגריים או בלי סוגריים.
2. באמצעות תג קטע נוסף <קטע התחלה=יד שוליים/>
3. אתה יכול להשתמש בהערות שוליים רגילות, אם יש הערות הם יופיעו למטה אוטומטית. אפשר להוסיף גם פסקה, אבל היא תופיע גם כשאין הערות.
4. אם אתה חושב שעדיף לשמור על הצורה המקורית, אולי אפשר להשתמש בסגולתא של טעמי המקרא. לדעתי עדיף להשתמש בהערות שוליים רגילות.
5. לא הבנתי.
6. אני עושה עכשיו כמה שינויים בתבנית, אשמח שתביע את דעתך.
-- שלום אורישיחה • י"ח בחשוון ה'תשפ"ב • 22:45, 23 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
תודה רבה על התשובות ועל השינויים בתבנית. הציון היחיד שלי כרגע הוא זה שיש לחשוב על דרך לנווט מעבר לפערים בטקסטים המקוריים. למשל, כעת אין דרך לנווט מפסוק ג,ו לפסוק ג,ח כי אין ג,ז בכ"י. יש אותו פער בניווט בין פסוק ג,יח ופסוק ג,כ. לגבי תשובתך לשאלתי (2), אשמח לשים תג קטע נוסף. מה התג קטע המתאים? לגבי שאלה (3), רציתי לשאול איך כותבים strikethrough בתוך מילה? שוב תודה רבה. Editor259 (שיחה) 05:18, 24 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
ניסיתי לייצר דף לפסוק ד,א, אך הדף ההוא נמצא כאן משתמש:Editor259/בן סירא ג לב. איך אוכל לתקן את שם הדף? Editor259 (שיחה) 05:38, 24 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
1. אפשר להשתמש בפרמטר "הבא" ואז ההפניה בניווט תשתנה.
2. כתבתי אבל משום מה זה לא הופיע. סידרתי את זה עכשיו.
3. לא מכיר את הביטוי באנגלית, אבל אם אתה מתכוון לסגולתא אז זה פשוט להקליד את התו הזה (אני לא יודע באיזה מקלדת אפשר לממוא אותו, אולי כדאי לשאול את Dovi).
4. באמצעות האפשרות של "העברה" (מופיעה בראש הדף. ליד ה"עריכה" יש "עוד" ואם לוחצים עליו אפשר להעביר). שלום אורישיחה • י"ח בחשוון ה'תשפ"ב • 09:46, 24 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
- שיניתי את תגי הקטע גם בדף בן סירא/כתב יד A/ג, אך כפי שנזכרת, עדיין הגירסאות נמצאות באותה שורה במשתמש:Editor259/בן סירא ג יד.
- סידרתי את הדף משתמש:Editor259/בן סירא ד א, כך שאפשר לנווט מפסוק ג,לא לפסוק ד,א, אבל אי אפשר לנווט אחורה מן דף הפסוק ד,א משום מה. איך אוכל לתקן את זה?
- פסוק ד,י מורכב מזוג של שורות והייתי רוצה לעצב אותם ככה:
(ד,י שורה א') היה כאב ליתומים ותמור בעל לאלמנות
(ד,י שורה ב') ואל יקראך בן ויחנך ויצילך משחת
האם יש דרך לעצב את פסוק ד,י בדף בן סירא/כתב יד A/ד כך שהפסוק יופיע בשורות בדף הפסוק שלו?
- אני מקליד את הטקסט מחדש, ישירות מן סריקות של הקלף. הייתי רוצה לוודא את מה שהקדלתי כי לפעמים יש אותיות או מלים שקשים לקרוא מן הקלף. מה המקום בויקיטקסט המועדף לבקש שמשהו אחר יבדוק את ההקלדה (גם יש כמה מלים שצריכים להידבק בדף בן סירא/פשיטתא/ג)? Editor259 (שיחה) 06:29, 25 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
3. Editor259, סטקרייק-ת'רו עושים עם האות s בתוך סוגריים מעויינות: ככה--נחום - שיחה 11:36, 24 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
תודה רבה. תיקנתי את ההקלדה כך שהיא נראית עכשיו כמו שיש בכתב יד (משתמש:Editor259/בן סירא ג כ). Editor259 (שיחה) 06:29, 25 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
לגבי השוליים, אין לי מושג מה היה, אבל שיניתי את השם של הקטע וזה תוקן. לגבי הקישור אחורה, זה היה חוסר בתבנית עצמה, אז אחרי הרבה עבודה אני חושב שעכשיו זה עובד. לגבי השורות, אני לא יודע על דרך לעשות את זה עם קטעים אבל אולי אפשר עם noinclude ו-includeonly. לגבי ההגהה, אתה יכול לבקש מתורמים פרטיים אם אתה מעוניין שהם יעברו, או לשים תבנית כמו {{לשפר}} (וכנראה שאף אחד לא יעבור על זה, לפחות בשנים הקרובות) שלום אורישיחה • י"ט בחשוון ה'תשפ"ב • 13:50, 25 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
איך אוכל לשים קו מעל אות (דהיינו "rafe")? למשל, בפסוק בן סירא ד כא, יש קו כזה מעל התי"ו במילה "בשאת" בכתב יד. Editor259 (שיחה) 06:34, 26 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
תעתיק מכאן ותדביק: ֿ
--נחום - שיחה 12:16, 26 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
תודה רבה. העתקתי את הסימן ושמתי אותו בתעתיק של הכתב יד, אבל הוא מופיע כרגע ליד התי"ו ולא מעליו. איך אוכל להזיז את הניקוד למקום המתאים? Editor259 (שיחה) 15:20, 26 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
יש שם רווח מיותר בין הת' לסימן, שצריך למחוק.--נחום - שיחה 16:55, 26 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
כאן בן סירא/כתב יד A/ד בקוד המקור אין רווח בין התי"ו לסימן, אז לא הצלחתי להזיז את הרפה. Editor259 (שיחה) 17:39, 26 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
הרגע הצלחתי לתקן את זה. שוב תודה על ההצעה לעיל. Editor259 (שיחה) 18:29, 26 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
בבן סירא ו יד, בגירסה של הדף במחשב כתוב "מצא הוא הוא" בסוף הפסוק בכתב יד C. בדף בן סירא/כתב יד C/ו כתוב "מצא הוא הון". משום מה הכתיב הנכון לא מופיע בדף של הפסוק. שמתי לב שהבעיה הזאת לא מופעיה בגירסה של הדף בטלפון. האם מדובר בתקלה שאפשר לתקן, או רק עיכוב והכתיב ייתקן בעצמו? תודה. Editor259 (שיחה) 18:18, 28 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
אני לא יודע. זה מאוד מוזר. אני נוטה לאופציה השניה. שלום אורישיחה • כ"ג בחשוון ה'תשפ"ב • 18:38, 28 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
זה נובע מזה שזיכרון המטמון לא מעודכן. ניתן לחכות שזה יסתדר לבד, או "לרענן" את הדף (לערוך ולהוסיף רווח במקום שאיננו ניכר).--נחום - שיחה 19:10, 28 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]
(1) איך שמים "new-line character" בתוך קוד המקור? למשל, בדף בן סירא יא ג מופיע כרגע בקטע של כ"י B:
קטנה בעוף דבורה \ וראש ת[נ]ו[ב]ות פריה:אליל בעוף דבורה \ וראש תנובו[ת פרי]ה:
כנראה מדובר בשתי גירסאות של פסוק יא, ג באותו כ"י, אז כדאי לקרוא אותו ככה:
קטנה בעוף דבורה \ וראש ת[נ]ו[ב]ות פריה:
אליל בעוף דבורה \ וראש תנובו[ת פרי]ה:
יש אותה בעיה בדף בן סירא יא ד וכמה דפים אחרים.
(2) יש גירסה שולית בכ"י B של פסוק י, כב (ראה כאן: בן סירא/כתב יד B/י), אבל הגירסה הזאת לא מופיעה בדף בן סירא י כב. האם יש דרך לתקן את הבעיה הזאת?
תודה רבה, Editor259 (שיחה) 18:32, 21 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
לגבי 1, זה נפתר בשינוי שעשיתי שכללתי את השורות הנוספות בתוך הקטע, אבל זה לא נראה טוב עכשיו. אני צריך לפתור את זה אחר כך. דרך שבטוח תעבוד זה להכליל את {{ש}} בתוך תגי includeonly. אם לא הבנת מה אמרתי אז לא משנה.
לגבי 2, נכון, עשיתי שיש שוליים רק לכת"י A. עכשיו הוספתי ל-B. האם צריך להוסיף גם לאחרים? דרך אגב, לא יכול להיות שיש שוליים ואין מקורי, נכון? שלום אורישיחה • י"ח בכסלו ה'תשפ"ב • 18:45, 21 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
תודה רבה.
- 1. הצלחתי לשים שורה חדשה עם התבנית "ש", אבל צריך לשים עוד רווחים בהקלדה (כאן: בן סירא יא ד). האם יש דוגמה לאיך להשתמש בתגי includeonly יחד עם תבנית "ש"?
- 2. כרגע אני לא יודע אם יש גירסאות שוליות בלי מקור בגוף של הכ"י.
שוב תודה, Editor259 (שיחה) 18:57, 21 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
1. מה שהתכוונתי זה לעשות <includeonly>{{ש}}</includeonly> כדי שזה לא יקלוט אותו בדף של הפרק אלא רק בדף של הפסוק. אבל אולי יותר נכון לעשות שה{{ש}} יופיע גם בדף הפרק ולא לכתוב את אות הפסוק בשורה הבאה, וכך הכל יכנס בתוך אותם תגי קטע, יחד עם ירידת השורה, ולא יווצרו בעיות.
לא הבנתי מה אתה מתכוון שצריך עוד רווחים.
2. אם יהיה דבר כזה תעדכן אותי כי כרגע אם אין רגיל ויש שוליים זה פשוט לא יופיע. שלום אורישיחה • י"ח בכסלו ה'תשפ"ב • 23:54, 21 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
1. כרגע בדף בן סירא יא ד יש רווח שהוא בגודל של כמה אותיות לפני המילה "במעוטף", כך שהמילה הזאת לא מיושר עם המילה "בעוטה" בשורה השנייה. הייתי רוצה לעצב את השורות כך שהן יופיעו במקביל לחלוטין. כמו כן, הייתי רוצה להזיח את השורה המקוטעה " י \ ונעלם מאנוש פעלו" כך שהיא תופיעה במקביל לחלקים השניים של שתי השורות הראשונות.
תודה רבה, Editor259 (שיחה) 04:04, 22 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
הבנתי את הבעיה הראשונה, אנסה לפתור יותר מאוחר. בפסוק המקוטע אני חושב שאין דרך לעשות את זה מערכתית ובכל מקרה כזה תצטרך להזיח בדף המקור עד שזה יצא טוב. שלום אורישיחה • י"ח בכסלו ה'תשפ"ב • 12:56, 22 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
עשיתי את זה עכשיו. אמנם מאוחר אבל עדיף מאשר אף פעם... שלום אורישיחה • ג' באדר א' ה'תשפ"ב • 22:20, 3 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
Editor259, אם תרצה אני יכול ליצור את דפי הפסוקים אוטומטית בעזרת בוט. רק שבשביל זה אשמח שתעשה לי רשימה של כמה פסוקים יש בכל פרק. הכי טוב בפורמט כזה [1, 2, 3, 4...] כאשר המספרים הם מספר הפסוקים בפרק א', בפרק ב' וכו'. שלום אורישיחה • כ"ה בכסלו ה'תשפ"ב • 21:56, 28 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
תודה רבה. האם תהיה בעיה אם יש פסוק שאינו קיים בכ"י העברי? למשל, אין פסוק יא,כו בעברית. האם הפורמט יהיה [3,2,1...24, 25, 27, וכו'] בלי להזכיר מספר 26? Editor259 (שיחה) 20:29, 29 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
התכוונתי אחרת, שברשימה יהיו מספרי הפסוקים של כל פרק, נגיד [23,34,14,42] ולא מספרים לפי סדר. יוצאי דופן אולי תסדר ברשימה נפרדת. שלום אורישיחה • כ"ו בכסלו ה'תשפ"ב • 00:53, 30 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
אוכל לומר כעת שיש בפרקים יג-טו פסוקים במספרים אלו: [26, 27, 20]. כמה פרקים אחרי טו עלולים להיות מסובכים מכיוון שיש תוכן חסר בטקסט הקיים בעברית, אז אוכל לעדכן אותך בנושא הזה. סיימתי להקליד את רוב רובם של פרקים ג-יא והתחלתי להקליד את פרק יב לפי פסוק. Editor259 (שיחה) 03:51, 30 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
כתב יד A כולו הוקלד. הייתי רוצה להעביר את הערותיי מן הפורמט שבו הם נמצאים לתבנית של הערות שוליים. האם יש תבנית מועדף לזה? תודה, Editor259 (שיחה) 16:08, 26 בדצמבר 2021 (IST)[תגובה]
אם אתה רוצה, אתה יכול לשלב את ההערות במהלך הטקסט עם {{הערה}}, ואז להציב בסוף הטקסט כולו תבנית {{הערות שוליים}} וזה יציג שם אוטומטית כל ההערות במקום המקום בו הן כתובות.
לחילופין, ניתן לסמן את מקום ההערות עם {{שוליים}}, והסימנים יקשרו להערות עצמן, אותן תשים בסוף הטקסט עם תבניות {{שולייםלמטה}} לפני כל הערה. שים לב שבאופציה זו ההערות לא יוכללו אוטומטית אם תכליל את הטקסט של דף אחד או קטע מתוכו בדף אחר.
אני לא יודע אם מה שכתבתי היה מספיק ברור, מקווה שהבנת. אם לא, תבקש ואנסה להבהיר.--נחום - שיחה 22:41, 26 בדצמבר 2021 (IST)[תגובה]
תודה רבה. העברתי את ההערות לשוליים בדף בן סירא/כתב יד A/טז. האם הפורמט שם בצורה המועדפת? אם כן, אני אעביר את שאר הדפים הרלוונטים לפורמט כזה. Editor259 (שיחה) 04:37, 27 בדצמבר 2021 (IST)[תגובה]
זה נראה לי בסדר גמור. חזק ואמץ!--נחום - שיחה 09:47, 27 בדצמבר 2021 (IST)[תגובה]
לגבי פרקים שאין נשאר מהם אף תוכן בעברית, ביססתי את הדפים על הטקסט של הפשיטתא (למשל פרק יז). המספרים של הפסוקים וכתוצאה מכך, שמות של הדפים, מבוססים על המספרים שנמצאים באתר "The Comprehensive Aramaic Lexicon Project" (האתר כאן http://cal.huc.edu/, ואפשר לנווט מדף הבית לפשיטתא). לפני שאתחיל לייצר את הדפים לפסוקים מפרק א, הייתי רוצה לוודא שבחירה הזאת למספרי הפסוקים מקובל על כולם. כבר התאמתי את מספר הפסוקים בפרק יז לאלה שנמצאים באתר CAL. המספרים של הפסוקים שקיימים בעברית מתאימים לאלה שנמצאים באתר "מאגרים" של האקדמיה ללשון העברית ולאלה שנמצאים באתר (https://bensira.org/). מה דעתכם? Editor259 (שיחה) 21:46, 5 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
לי נראה עדיף להיצמד למה שמקובל באקדמיה.--נחום - שיחה 21:53, 5 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
איפה שיש אפשרות לכך הדפים מתאימים למה שמקובל באקדמיה. הבעיה צצה רק כעת בפרקים א, ב, יז, ורוב יח. לא ידוע לי אם יש באקדמיה פיסוק מועדף לפרקים האלה. Editor259 (שיחה) 22:03, 5 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
אם כך, לדעתי תעשה כהבנתך, אתה כאן המומחה בנושא. נחום - שיחה 00:09, 6 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
אני מסכים עם נחום שאתה המומחה והעורך הראשי של הפרויקט. אגב, כיוון שאתה מתכוון להתחיל מפרק א', אני חוזר על ההצעה שלי שפשוט תכתוב לי כמה פסוקים יש בכל פרק ובוט ייצר אוטומטית את דפי הפסוקים הבודדים. עדיף שתתעסק בעבודות יותר מהותיות כמו העתקת כתבי היד והצבת תגי קטע בהם, מאשר העבודה השחורה של יצירת דף דף עבור פסוקים פרטיים שבהם גם ככה נמצאת אותה תבנית... שלום אורישיחה • ד' בשבט ה'תשפ"ב • 02:20, 6 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
בפרקים [1,2], מספרי הפסוקים הם [30,18], אך נצטרך למחוק כמה דפים מאלה שהבוט יצור כי, למשל, בפרק א' התרגום הסורי מדלג מפסוק כ' עד פסוק כ"ח. הנה מספרי הפסוקים לפי פרק עד פרק ל':
פרקים = [19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30]
מספרים = [30,31,27,27,27,33,26,29,30,26,28,25]
האם נוכל להתחיל עם הבוט בזה? אני אוכל להעלות את המספרים של פרקים לא-מא בזמן אחר. תודה רבה, Editor259 (שיחה) 16:52, 10 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
מצוין. אשתדל לכתוב את הבוט היום בערב. בינתיים זה לא מעכב את העבודה שלך על המהדורות עצמם, הם פשוט יופיעו בדפי הפסוקים ברגע שהבוט ייצור אותם. בנושא של פרק א', האם אין שום מהדורה (כולל תרגומים) שבה יש פסוקים כ'-כ"ח? אם כן מאיפה יודעים על קיומם של אותם פסוקים ומה הרלוונטיות שלהם אלינו? שלום אורישיחה • ט' בשבט ה'תשפ"ב • 18:29, 10 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
הבוט רץ. לדעתי יצא טוב. אם אתה רואה תקלה תודיע לי. שלום אורישיחה • ט' בשבט ה'תשפ"ב • 02:07, 11 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
תודה רבה. העבודה של הבוט נראית טובה. לא מצאתי דפים לפרקים א-ב. Editor259 (שיחה) 18:12, 11 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
יש פסוקים כא-כח בכתבי יד היווניים, אך לא בתרגום הסורי. ככל הידוע לי, התרגומים היוונים הם הבסיסים ההיסטורים למספרים של הפסוקים, אז עד היום המנהג הוא לתת לפסוקים את המספרים של המקבילים בכתבי יד היווניים. Editor259 (שיחה) 18:11, 11 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
נכון, לא עשיתי לפרקים א-ב, כי חיכיתי לתשובה השניה. לפי דבריך אני מבין שלא צריך למחוק, כי יש לנו באתר גם תרגומים של התרגום היווני, או לפחות עתידים להיות, או לפחות אנחנו מקווים שיהיו, אז נצטרך מתישהו את הדפים לפסוקים אלה... שלום אורישיחה • י' בשבט ה'תשפ"ב • 23:39, 11 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
שוב תודה רבה. הנה מספרי הפסוקים לפי פרק מפרק ל"א עד פרק מ'.
פרקים = [31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40]
מספרים = [31, 24, 33, 31, 26, 31, 31, 34, 35, 30] Editor259 (שיחה) 17:08, 13 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
בוצע בוצע. שלום אורישיחה • י"ב בשבט ה'תשפ"ב • 18:48, 13 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

--- סוף העברה

תודה רבה. הנה מספרי הפסוקים לפי פרק מפרק מ"א עד פרק נ"א שהוא סוף הספר.
פרקים = [41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51]
מספרים = [22, 25, 33, 23, 26, 20, 25, 25, 16, 29, 30] Editor259 (שיחה) 18:30, 7 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
רץ כעת. שלום אורישיחה • ז' באדר א' ה'תשפ"ב • 20:46, 7 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
בנוסף, רציתי להציע לך לוותר על הוספת תגי קטע ידנית, כמו מה שעשית עכשיו על פרק א בתרגום פרנקל. אתה יכול להוסיף רק את הסוגריים המרובעות של הפסוק המותאם למהדורתנו, והבוט יעבור על זה ויוסיף תגי קטע. שלום אורישיחה • ז' באדר א' ה'תשפ"ב • 20:49, 7 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
(1) תודה רבה. סיימתי לשים את הסוגריים המרובעים בפרק א בתרגום פרנקל, ואתחיל לשים את מספרי הפסוקים למהדורתנו בסוגריים מרובעים בפרקי הפשיטתא.
(2) הייתי רוצה לשים הערות לכל פעם ופעם שספר בן סירא מצטט פסוק מן התנ"ך. למשל, בפסוק נא, ב (שנמצא כאן כעת: בן סירא/כתב יד B/נא) הצירוף "שטי כזב" מופיע. נדמה לי שמדובר בציטוט מתהלים מ ה. האם יש לשים הערה שמפנה את הקורא לפסוק ההוא בספר תהלים? Editor259 (שיחה) 16:44, 8 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
לעניות דעתי לא. גם במקרא עצמו (ולהבדיל, בברית החדשה ובקוראן) יש מקומות שמשתמשים במטבעות לשון שמקורן בספרים אחרים במקרא. זה לא בדיוק ציטוט ואין לדעתי מקום לציין זאת במהדורתנו, שאיננה מיועדת לדעתי להיות מדעית או מחקרית. אבל אם אתה סבור אחרת, אתה מוזמן להוסיף הערה בכל מקום שהסגנון מעיד לדעתך על שאילת ביטויים ומטבעות לשון.--נחום - שיחה 17:01, 8 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
אני חושב שזה יכול להוסיף. אם לדעתך זה מפריע ברצף הקריאה, אפשר להוסיף בתחתית הדף הערה ידנית שאין לה הפניה מהטקסט. שלום אורישיחה • ח' באדר א' ה'תשפ"ב • 21:56, 8 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
--נחום - שיחה 22:10, 8 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
מכיוון שאולי אי אפשר לדעת אם מדובר בציטוט באופן פורמלי או מטבע לשון, השארתי את ההקלדה כמות שהיא בלי הערה.
בפסוק בן סירא יא ח, הייתי רוצה לבדוק אם בכ"י מדובר בטעמים כאלה "אַל־תָשִי֥בֿ דָ֭בָֿר טֶ֣רֶם תִשְמַ֑ע" או כאלה "אַל־תָשִי֣בֿ דָ֭בָֿר טֶ֥רֶם תִשְמַ֑ע", או אולי בטעמים אחרים מתחת למילה "תשיב" ומתחת למילה "טרם". צילום של הכתב יד נמצא כאן: https://bensira.org/images/Manuscripts/A/A_IV_Recto.jpg. האם יש דרך לבקש עזרה בויקיטקסט בעניין הזה? Editor259 (שיחה) 17:06, 9 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
לא הבנתי את השאלה, הטעמים בשני המקרים נראים לי זהים. בכל מקרה, הטעמים הם מונח מתחת ל"תשיב" ומתחת ל"טרם". כך חייב להיות לפי כללי הטעמים וכך נראה לי גם בכת"י.--נחום - שיחה 20:31, 9 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
תודה רבה. היה נדמה לי שאולי יש מרכא מתחת למילה "תשיב". גם לא ברור לי מה הטעמים במילים "ובתוך שיחה" באותו פסוק. האם יש מתג בת"ו של "ובתוך", רביעי בחי"ת של "שיחה", ועוד טעם מעל הה"א של "שיחה"? Editor259 (שיחה) 23:44, 9 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
הטעמים הם:
ובת֥וך ש֝יח֗ה (מרכא בתי"ו, גרש מוקדם בשי"ן, רביע בחי"ת)
{{תבנית:משתמש:Dovi/טעמי המקרא-סוף}}
מעל הה"א יש סימן רפה.
--נחום - שיחה 04:49, 10 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
תודה רבה. שמתי את הטעמים במקומם. האם תוכל לבדוק גם את פסוקים יא,ו-ז? במיוחד בפסוק ו, הטעמים ב-"רבים נשאים", "יחד", ו-"נתנו" לא ברורים לי. שוב תודה.
קצת קשה לקרוא את הדל"ת ב-"יחד" בפסוק בן סירא יא ו בכ"י A. למרות זאת, נדמה לי שיש סימן רפה מעל הדל"ת במילה "יחד" (או לפחות ניתן לראות התחלת סימן רפה). האם לדעתך זה נכון? Editor259 (שיחה) 06:42, 10 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
"רבים" מוטעם במונח, "נשאים" בדחי, "יחד" מוטעם ברביע מוגרש (רביע מוקדם וגרש, שניהם מעל האות יו"ד), ולדעתי "נתנו" מוטעם בסילוק (זהה למתג בצורתו), למרות שאיננו המלה האחרונה בפסוק. הסופר החשיב את טעם הסילוק במקרה זה כמתייחס לכל חלק המשפט "וגם נכבדים נתנו ביד".
יש לדעתי סימן רפה מעל הדל"ת ב"יחד".
האם זהו כתב היד היחיד שבו יש טעמי אמ"ת בבן-סירא?--נחום - שיחה 09:10, 10 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
שוב תודה רבה. נדמה לי שהמילה האחרונה שטעמו עדיין לא בטוח הוא "תַזִיף" בבן סירא יא ז. יש טעם מעל הזי"ן ויש נקודות מעל היו"ד. לא ברור לי מה הסימנים האלה.
טעמי מקרא מופיעים לפחות בכ"י D, כאן: בן סירא לז ג. לא ידוע לי אם מדובר בפסוק הזה בטעמי אמ"ת בפרט. הכ"י כאן: https://bensira.org/images/Manuscripts/D/D_II_Recto.jpg. האם לדעתך הטעמים בהקלדה מדויקים? Editor259 (שיחה) 16:24, 10 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
הסימנים מעל הזי"ן והיו"ד במילה תזיף אינם טעמים. זה נראה כמו "ניקוד עליון", כלומר ניקוד בבלי. הטעם היחיד במילה הזו הוא הסילוק שתחת הזי"ן.
הטעמים בכת"י D לז, ג הם בהחלט טעמי אמ"ת שכן מופיע בהם "דחי". ההקלדה נראית בסדר למעט העובדה שה"טרחא" במילה "פני" צריכה להיות תחת הנו"ן ולא תחת היו"ד (גם אם הסופר בכת"י סימן אותה בפועל תחת היו"ד, זה רק בגלל שלא היה לו מקום תחת הנו"ן). בברכה, נחום - שיחה 17:00, 10 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
תודה רבה. תיקנתי את הטעמים בפסוק יא,ז ופסוק לז,ג. לגבי ניקוד הבבלי, נדמה לי שיש ציריה בבלי מעל היו"ד ב"תזיף" בפסוק יא,ז ומעל הדל"ת במילה "כדי" בפסוק בן סירא יא יא (בשורה העליונה כאן: https://bensira.org/images/Manuscripts/A/A_IV_Verso.jpg). כנראה יש "מיקפץ פומא" או "מיפתח פומא" מעל הזי"ן ב"תזיף". לדעתך איזה מהם הוא נכון, ואיך מקלידים אותם? Editor259 (שיחה) 19:11, 10 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
זה נראה לי כמו מיקמץ פומא בתזיף. לא נראה לי שיש דרך להקליד את זה, אלא אם ביום מן הימים יתווספו הסימנים הללו ליוניקוד.--נחום - שיחה 22:19, 10 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]

Editor259, אני לא עוקב כל כך אחרי ההוספות שלך ולא יודע איפה לעבור עם הבוט... אם אתה רוצה שזה יהיה מסודר אני ממליץ שתשים קישורים לדפים שצריכים תגי קטע בדף משתמש: shalomori123/קישורים לבוט. שלום אורישיחה • י"ז באדר א' ה'תשפ"ב • 12:41, 18 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]

shalomori123, תודה רבה. שמתי קישורים בדף הטיוטה לכמה פרקים בתרגום פרנקל ובפשיטתא שכבר מסומנים בסוגריים מרובעים כמו שצריך. בכמה מהם, כבר יש תגי קטע לחלק מן הפסוקים. אעדכן את הרשימה בהתאם. Editor259 (שיחה) 20:43, 20 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
הבוט יודע לדלג אם הקטע כבר קיים. שלום אורישיחה • כ' באדר א' ה'תשפ"ב • 22:15, 20 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
1. תודה רבה. לפעמים מספר הפרקים שנמצא בתרגום הארמי לא מאתים למספר הפרקים שבו משתמשים היום. למשל, ניתן לראות בדף בן סירא/פשיטתא/כו ובדף בן סירא/פשיטתא/כז שפסוק כו,כט מופיע פעמיים. הייתי רוצה לציין את התופעה הזאת לצורך הבוט.
2. בתרגום הארמי יש סימן מסיום לסוף פיסקה שמופיע בכמה וכמה מקומות ומועיל למי שקורא. האם יש סימן מועדף לסמן סוף פסקה במהדורתינו, כך שיראו אותו בדפי הפסוקים? Editor259 (שיחה) 23:15, 3 במרץ 2022 (IST)[תגובה]
1. אני חושב שזה לא יעבוד גם מבחינת התבנית, אז אולי צריך להעביר את החומר לדף המתאים לפי מהדורתנו ולציין שם את ההערה.
2. לא יודע אם יש נפק"מ בין סוף פיסקא לסוף פסוק בדפים שהם גם ככה של פסוק אחד... אבל מה שתחליט.
3. הרצתי את הבוט, ונראה שיש לו הרבה פוטנציאל לטעות בדפים האלה, במיוחד במקרים מסובכים שיש כמה פסוקים לאותו פסוק או שיש פסוקים שאין בהם תוכן... אז מלבד זה שזה יועיל לי כדי לתקן את הבוט, לא יודע כמה זה יועיל לך... תעבור על העריכות ותחליט אם עדיף לך לתקן את מה שנעשה או לשחזר ולעשות מחדש. שלום אורישיחה • ד' באדר ב' ה'תשפ"ב • 01:15, 7 במרץ 2022 (IST)[תגובה]
1. לגבי הבוט, התחלתי לעבור על הדפים שהיו ברשימה במשתמש:Shalomori123/קישורים לבוט. הבוט עבד כמצופה ברוב המקרים. אני גם אוכל לשים את תגי הקטע ידנית.
2. האם יש דרך להראות בדף פסוק כלשהו את דפים מויקימילון שמכילים קישורים לדף ההוא?
תודה רבה, Editor259 (שיחה) 23:06, 9 במרץ 2022 (IST)[תגובה]
1. כן, אבל צריך לעבור ולתקן אחרי הבוט, שזה אומר שהוא לא עושה את עבודתו. מה שאתה מעדיף, אם עדיף לך לעבור אחרי הבוט אתה יכול להמשיך לשים קישורים, ואם אתה רוצה להציב תגי קטע ידנית אז כרצונך.
2. אני לא מכיר דרך לעשות את זה. שלום אורישיחה • ז' באדר ב' ה'תשפ"ב • 17:03, 10 במרץ 2022 (IST)[תגובה]
shalomori123, התחלתי את הקלדת הכ"י ממצדה כאן בן סירא/מצדה/מד, אבל הפסוקים מדף זה לא מופיעים בדפים של הפסוקים עצמם (ראה למשל בן סירא מד א). האם נתתי לדף "בן סירא/מצדה/מד" שם שלא מתאים לתבנית? Editor259 (שיחה) 23:54, 9 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
העברתי לפורמט המתאים. אם אתה מעדיף את הפורמט הקודם אני יכול לשנות את זה בתבנית. אגב, מעדכן שהבוט של תגי הקטע עבר כמה גלגולים מאז ההרצה הקודמת ולדעתי עכשיו הוא יכול לעבוד בצורה טובה על הפרויקט של בן סירא. אם יש לך דפים לדוגמה להרצה זה יהיה טוב. שלום אורישיחה • י"ג באב ה'תשפ"ב • 01:16, 10 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
תודה רבה על הפורמט החדש. לגבי הבוט, האם עדיין יש לשים קישורים לדפים המתאימים בדף משתמש:Shalomori123/קישורים לבוט, או האם יש דף חדש לבוט? Editor259 (שיחה) 01:51, 10 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
כרגע אני משתמש בו למשהו אחר.. תוכל לשים בטיוטה שלי או בכל דף אחר שתרצה. שלום אורישיחה • י"ג באב ה'תשפ"ב • 03:51, 10 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]

איך מכניסים טקסט מספר באישור המחבר

אני חדש כאן, ואודה למי שיוכל להסביר לי איך להתנהל.

פרופסור w:נחום רקובר ביקש ממני להעלות לכאן פרקים שלמים מהספרים שלו, שהוא מוכן לשחרר עליהם את הזכויות יוצרים שלו לטובת הכלל.

יש נוסח מסוים שצריך להחתים אותו עליו? ואחר כך יש נוהל מסוים להעתקת הטקסט?

בתודה מורשת המשפט (שיחה) 15:13, 7 במרץ 2022 (IST)[תגובה]

אני לא מבין גדול לגבי זכויות יוצרים, אז אשאיר את התשובה למבינים. לגבי העלאת הטקסט, אתה יכול להעלות אותו באמצעות העתק הדבק או להעזר בדף ויקיטקסט:הזנה אוטומטית. שלום אורישיחה • ה' באדר ב' ה'תשפ"ב • 21:05, 7 במרץ 2022 (IST)[תגובה]

שלום מורשת המשפט! אני מקווה שפרופ' רקובר לא התייאש ממני, כי בינתיים מאחורי הקלעים קורים דברים לגבי הכתבים שלו. אם אתה לא פרופ' רקובר, אז אני ממליץ לך קודם כל להיות בקשר איתי במייל, כדי שהאנשים שעוסקים בזה יוכלו להתעדכן ביחד.

לעצם השאלה: הצעד הראשון כדי להעלות דברים באישור, בלי בעיה, הוא ליצור קשר במייל עם מתניה, כדי לשלוח אליו קבצי PDF. למתניה יש כבר אישור מפרופ' רקובר, וגם יש לו הרשאות כדי להעלות כל קצבים שנשלחים אליו אל הקטגוריה הרלוונטית בוויקישיתוף (יש שם כבר חמישה ספרים של פרופ' רקובר). זה הדבר הכי חשוב כצעד ראשון: כי אחרי שמעלים את הקובץ הראשוני של הספר או הפרק או המאמר לוויקישיתוף, אז אחר כך ניתן להשתמש בו כאן, בוויקיטקסט, באופן חופשי! אין צורך לשום אישור נוסף. פרקים מחמשת הספרים שכבר נמצאים בוויקישיתוף אפשר להעלות כאן כבר עכשיו. וכל ספר או מאמר נוסף שיהיה שם בוויקישיתוף באישור, דרך מתניה - גם הוא יוכל להיות כאן בוויקיטקסט כטקסט דיגיטלי. Dovi (שיחה) 21:35, 7 במרץ 2022 (IST)[תגובה]

מה לגבי זה? מורשת המשפט, אם מדובר רק בהעלאה של קובץ טקסט, אשמח לסייע. שלום אורישיחה • ט' באב ה'תשפ"ב • 18:59, 5 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]

Invitation to join the fifth Wikisource Triage meeting (18th August 2022)

Hello fellow Wikisource enthusiasts!

We are the hosting the fifth Wikisource Triage meeting on 18th August 2022 at 4 PM UTC / 9:30 PM IST (check your local time) according to the wudele poll and also based on the previous feedback to have a Europe-Americas friendly meeting.

As always, you don't have to be a developer to participate in these meetings but the focus of these meetings is to improve the Wikisource infrastructure.

If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on sgill@wikimedia.org and we will add you to the calendar invite.

Meanwhile, feel free to check out the page on Meta-wiki and suggest any other topics for the agenda.

Regards

Sam Wilson (WMF) and Satdeep Gill (WMF)

Sent using MediaWiki message delivery (שיחה) 18:05, 15 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]

Delay of the 2022 Wikimedia Foundation Board of Trustees election

You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.

Hi all,

I am reaching out to you today with an update about the timing of the voting for the Board of Trustees election.

As many of you are already aware, this year we are offering an Election Compass to help voters identify the alignment of candidates on some key topics. Several candidates requested an extension of the character limitation on their responses expanding on their positions, and the Elections Committee felt their reasoning was consistent with the goals of a fair and equitable election process.

To ensure that the longer statements can be translated in time for the election, the Elections Committee and Board Selection Task Force decided to delay the opening of the Board of Trustees election by one week - a time proposed as ideal by staff working to support the election.

Although it is not expected that everyone will want to use the Election Compass to inform their voting decision, the Elections Committee felt it was more appropriate to open the voting period with essential translations for community members across languages to use if they wish to make this important decision.

The voting will open on August 23 at 00:00 UTC and close on September 6 at 23:59 UTC.

Best regards,

Matanya, on behalf of the Elections Committee

The 2022 Board of Trustees election Community Voting period is now open

You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.

Hi everyone,

The Community Voting period for the 2022 Board of Trustees election is now open. Here are some helpful links to get you the information you need to vote:

If you are ready to vote, you may go to SecurePoll voting page to vote now. You may vote from August 23 at 00:00 UTC to September 6 at 23:59 UTC. To see about your voter eligibility, please visit the voter eligibility page.

Best,

Movement Strategy and Governance

This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee

MediaWiki message delivery (שיחה) 13:26, 23 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]