קטגוריה:דניאל ו כח
נוסח המקרא
משיזב ומצל ועבד אתין ותמהין בשמיא ובארעא די שיזיב לדניאל מן יד אריותא
מְשֵׁיזִב וּמַצִּל וְעָבֵד אָתִין וְתִמְהִין בִּשְׁמַיָּא וּבְאַרְעָא דִּי שֵׁיזִיב לְדָנִיֵּאל מִן יַד אַרְיָוָתָא.
מְשֵׁיזִ֣ב וּמַצִּ֔ל וְעָבֵד֙ אָתִ֣ין וְתִמְהִ֔ין בִּשְׁמַיָּ֖א וּבְאַרְעָ֑א דִּ֚י שֵׁיזִ֣ב לְדָֽנִיֵּ֔אל מִן־יַ֖ד אַרְיָוָתָֽא׃
מְשֵׁיזִ֣ב וּ/מַצִּ֗ל וְ/עָבֵד֙ אָתִ֣ין וְ/תִמְהִ֔ין בִּ/שְׁמַיָּ֖/א וּ/בְ/אַרְעָ֑/א דִּ֚י שֵׁיזִ֣יב לְ/דָֽנִיֵּ֔אל מִן־יַ֖ד אַרְיָוָתָֽ/א׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"משיזב" - מפלט ומציל ועושה אותות ודברים תמוהים בשמים ובארץ אשר הציל את דנייאל מיד האריות
- פרשנות מודרנית:
תרגום ויקיטקסט: דניאל בתרגום עברי ש. ל. גורדון (של"ג) - מוֹשִׁיעַ וּמַצִּיל וְעוֹשֶׂה אוֹתוֹת וְנִפְלָאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ, אֲשֶׁר הִצִּיל אֶת דָּנִיֵּאל מִיַּד הָאֲרָיוֹת.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:דניאל ו כח.
מוֹשִׁיעַ וּמַצִּיל
שליט בבל מהלל ומפאר את אלוהי דניאל.
העורך הדגיש שאלוהים הוא "מוֹשִׁיעַ וּמַצִּיל". הוא מתעלם מהעונשים שאלוהים הוריד על עשרת השבטים שאבדו, ועל שבט יהודה בגלות, לאחר חורבן ירושלים ובית המקדש.
המטרה היתה להביא נחמה ליהודים, לעודד את נפשם, ולהראות להם שאפילו במצב אנוש, כאשר אדם נמצא בגוב אריות, אלוהים "מוֹשִׁיעַ וּמַצִּיל", מביא כבוד והצלחה למאמינים בו. וכך אם היהודים יתאחדו, ימשיכו באמונתם, הם יזכו בברכת אלוהים גם בגלות ויביאו ברכה לעצמם ולגויים, כהבטחת אלוהים לאברם: "אֲבָרְכָה מְבָרְכֶיךָ וּמְקַלֶּלְךָ אָאֹר, וְנִבְרְכוּ בְךָ כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה" (ביאור:בראשית יב ג)
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "דניאל ו כח"
קטגוריה זו מכילה את 2 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 2 דפים.