קטגוריה:נחום ג יז
נוסח המקרא
מנזריך כארבה וטפסריך כגוב גבי החונים בגדרות ביום קרה שמש זרחה ונודד ולא נודע מקומו אים
מִנְּזָרַיִךְ כָּאַרְבֶּה וְטַפְסְרַיִךְ כְּגוֹב גֹּבָי הַחוֹנִים בַּגְּדֵרוֹת בְּיוֹם קָרָה שֶׁמֶשׁ זָרְחָה וְנוֹדַד וְלֹא נוֹדַע מְקוֹמוֹ אַיָּם.
מִנְּזָרַ֙יִךְ֙ כָּֽאַרְבֶּ֔ה וְטַפְסְרַ֖יִךְ כְּג֣וֹב גֹּבָ֑י הַחוֹנִ֤ים בַּגְּדֵרוֹת֙ בְּי֣וֹם קָרָ֔ה שֶׁ֤מֶשׁ זָֽרְחָה֙ וְנוֹדַ֔ד וְלֹא־נוֹדַ֥ע מְקוֹמ֖וֹ אַיָּֽם׃
מִנְּזָרַ֙יִ/ךְ֙ כָּֽ/אַרְבֶּ֔ה וְ/טַפְסְרַ֖יִ/ךְ כְּ/ג֣וֹב גֹּבָ֑י הַֽ/חוֹנִ֤ים בַּ/גְּדֵרוֹת֙ בְּ/י֣וֹם קָרָ֔ה שֶׁ֤מֶשׁ זָֽרְחָה֙ וְ/נוֹדַ֔ד וְ/לֹֽא־נוֹדַ֥ע מְקוֹמ֖/וֹ אַיָּֽ/ם׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"וטפסריך" - הממונים שלך
"כגוב גובי" - כחיילי גובאי גובי קומלנגשטדי"ץ בלע"ז
"החונים בגדרות ביום קרה" - כן דרך הארבה והזבוב החסיל והילק בעת הקור נדבקים בכתלים וכשיבא חום הן נודדים משם והולכים להם כך יגלו כל עמך
"ונודד" - ומטלטל
"ולא נודע מקומו אים" - איפה הם ואנה הלכומצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מנזריך" - מלשון נזר ועטרה כמו את הנזר (מלכים ב יא)
"וטפסריך" - ענין שררה כמו פקדו עליה טפסר (ירמיהו נא)
"כגוב גובי" - הוא מין ארבה וכן יוצר גובי (עמוס ז)ורצה לומר מין הגדול שבארבה ודוגמתו בעדי עדיים (יחזקאל טז)ורצה לומר בהטוב והיפה שבעדים
"בגדרות" - מלשון גדר וכותל
"קרה" - מלשון קור וצנה
"ונודד" - מלשון נדידה
"אים" - איה הם
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"מנזריך". לשון נזר:
"וטפסריך", הממונים על צבא המלחמה (ירמיה נ"א):
"גוב גובי". קיבוץ הגובאי, מין ארבה:
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "נחום ג יז"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.