מ"ג נחום ג טז


<< · מ"ג נחום · ג · טז · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הרבית רכליך מכוכבי השמים ילק פשט ויעף

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הִרְבֵּית רֹכְלַיִךְ מִכּוֹכְבֵי הַשָּׁמָיִם יֶלֶק פָּשַׁט וַיָּעֹף.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הִרְבֵּית֙ רֹכְלַ֔יִךְ מִכּוֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם יֶ֥לֶק פָּשַׁ֖ט וַיָּעֹֽף׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

אַסְגֵית תַּגְרֵיךְ מִכּוֹכְבֵי שְׁמַיָא הָא כְּזָחֲלָא דְשָׁלַח וּפָרַח:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ילק פשט ויעוף" - יהיו קלים לצאת בסחורה כילק שפושט ועוף

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"הרבית" - מאז הרבית רוכליך יותר מכוכבי שמים ועתה הם כילק הפושט כנפיו ויעוף ר"ל הנה נסו והלכו שבי 

מצודת ציון

"הרבית" - מלשון רבוי

"רכליך" - סוחריך וכן בעיר רוכלים שמו (יחזקאל יז)

"פשט" - ענין פרישה

"ויעף" - מלשון עפיפה ופריחה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הרבית". מפרש מ"ש התכבד כילק, שכן "הרבית רוכליך" (שהם הסוחרים הקטנים מוכרי הסחורות לאחדים) "מכוכבי השמים", והיה בתוכך כילק הרוחש ממקום למקום ואינו יוצא מגבול המדינה שהוא שם, אבל עתה "תתכבדי כארבה" כי "ילק פשט" הילק הזה פשט את המסוה ויצא מן המעטפה והוא ארבה בעל כנפים "ויעף" לארץ אחרת, ר"ל עתה כולם עזבו אותך:

ביאור המילות

"רוכליך". הם הסוחרים הקטנים הנושאים הסחורה מבית לבית (יחזקאל כ"ז):

"פשט". כמו ופשט את בגדיו, שידוע כי אחרי ישכב הרמש ימים מוגבלים במעטפה יפשט גוייתו הקודמת ואת המעטפה ויתהוה עוף כנף:
 

<< · מ"ג נחום · ג · טז · >>