קטגוריה:משלי כח כג
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
מוֹכִיחַ אָדָם אַחֲרַי חֵן יִמְצָא מִמַּחֲלִיק לָשׁוֹן.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
מ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א
מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
מ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽ/מַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים:
• ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
רש"י
"מוכיח אדם וגו'" - על עבירות שבידו ומפרישו מהם
"אחרי חן" - לאחר זמן חן ימצא בעיניו יותר ממחליק לשון מצינו בבראשית רבה כל מקום שנאמר אחרי אינו אלא מופלג אחר סמוך בתנחומא על אלה הדברים מוכיח אדם אחרי זה משה שהוכיח את ישראל אחר הקב"ה שנקראו אדם שנאמר (יחזקאל לד) אדם אתם ונאמר בו כי מצאת חן בעיני (שמות לג) ממחליק לשון זה בלעם האומר לישראל דברים מתוקנים מה טובו אהליך יעקב (במדבר כ"ו) משה מכריז השמרו לכם פן יפתה ובלעם מכריז ומחניף עשו תאותכם ואינו מקפיד לא איש אל ויכזב באומו' אבל בכם אומ' ולא יעשה ושלמה צוח על שניהם נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא (לעיל כז)רלב"ג
"מוכיח לאדם". וילך בתוכחות אחרי שיודיע לו היזק שיקרה לו בסוף אם לא יסור מהתכונה ההיא כמו שעשיתי אני בזה הפסוק קודם הנה ימצא חן בעיני האיש ההוא יותר ממי שמחליק לו לשון ומשבח לו תכונתו הפחותה וכאילו הישיר בזה אל דרך התוכחת איך יהיה האופן שיקבל בו תועלת כי צריך שיהיה ממשיכת הלבבות מה שאפשר בדרך שירגיש הנוכח כי לתועלתו ולכבודו אמר לו המוכיח זה התוכחת או תהיה היו"ד באחרי נוספת והרצון בו כי מי שמוכיח האדם הנה אחר שיתבאר לנכח הרע שקר' לו על שלא שמע תוכחתו ירגיש ויאמר בודאי אם שמעתי לעצת פלוני הייתי נמלט מזה וימצא לזאת הסבה חן בעיני הנוכח יותר ממחליק לשון כי הוא היה סבת נפלו ברע ולזה ישנאהו בסוף:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"מוכיח" - המוכיח את מי ומפרישו מן העבירה, הנה אחר שפירש מן העבירה ימצא המוכיח חן יותר ממי שדיבר עמו בחלקלקות וייפה מעשיו בעיניו.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון", הגם שדרך העולם שימצא חן בעיניהם מי שאינו מוכיח להם חטאתם וכ"ש אם יחליק לשונו לפאר מעשיהם, ולהחניף וכמ"ש האי צורבא מרבנן דמרחמי ליה בני מתא משום דלא מוכח להו במילי דשמיא, ולפ"ז ימצא המחליק לשון יותר חן מן המוכיח, אבל זה רק בתחלה, אבל אח"כ אם יבא העונש על המעשים הרעים, אז ישימו על לבם כי המוכיח הוכיחם לטוב להם והמחליק לשון עשה להם רעה, אז "אחרי", ר"ל אחרי גמר הדברים וסוף כל דבר, אז "המוכיח ימצא יותר חן מן המחליק לשון":
ביאור המילות
"אחרי". ר"ל אחרי כן:תרגום מצודות: המוכיח את מי, ומפרישו מן העבירה - הנה אחר שפירש מן העבירה, ימצא המוכיח חן יותר ממי שדיבר עמו בחלקלקות וייפה מעשיו בעיניו.
תרגום ויקיטקסט: המוכיח (מותח ביקורת על) אדם באמצעות דוגמה אישית, ואומר לו 'בוא אחרי ותהיה אדם טוב יותר', לאחר זמן הוא ימצא חן בעיני אותו אדם יותר מהמחליק (מתחנף) לו בלשונו ומתעלם מחסרונותיו.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:משלי כח כג.
דקויות
רוב האנשים אינם אוהבים שמותחים עליהם ביקורת. לכן, אנשים שרוצים למצוא חן בעיני חבריהם, עלולים להימנע מביקורת בכל מחיר. הפסוק שלנו מתנגד לגישה זו וקובע, שבמצבים מסוימים ובזמנים מסוימים, דווקא מי שמוכיח את האדם על חטאיו, ימצא חן בעיניו יותר ממי שמחליק לשון (= מתעלם מפגמים ונמנע מביקורת).
באילו מצבים ובאילו זמנים? בכך נחלקו המפרשים, והדבר תלוי בפירוש המילה "אַחֲרַי":
1. אַחֲרַי = אחרי ה', בעקבות ה', בתוכחה על מצוות ה' (ה' הוא המדבר בפסוק זה). מי שמותח ביקורת על ענייני חול (למשל "למה אתה לובש חולצה סגולה? זה לא אופנתי!"), לא בהכרח ימצא חן בעיניו; אך מי שמותח ביקורת ומוכיח את האדם על חטאים שחטא לה' - בסופו של דבר ימצא חן בעיניו (וכמובן גם בעיני ה') יותר ממי שמתעלם מחטאיו ואומר לו "לא קרה כלום...". (רש"י בשם מדרש תנחומא; ובמדרש הביאו, כדוגמה לפסוק זה, את משה לעומת בלעם: משה הוכיח את ישראל פעמים רבות ונזכר עד היום לטובה, ובלעם שיבח את ישראל והחניף להם ונחשב עד היום לרשע).
2. אַחֲרַי = לאחר זמן רב (ע"פ רש"י), או אַחֲרַי = לאחר שפרש מן העבירה והיטיב את דרכיו (ע"פ מצודת דוד). בטווח הקצר, אין זה נעים לשמוע ביקורת; אך בטווח הארוך, אנשים זוכרים לטובה את מי שהוכיח אותם ועזר להם לשפר את דרכיהם. לשם המחשה: נניח שאתם עומדים להשקיע את כל כספכם בעיסקה שנראית לכם מוצלחת ביותר. כל חבריכם מפרגנים לכם ומעודדים אתכם, ורק חבר אחד אומר שהעיסקה הזאת נראית לו מפוקפקת. אתם מתעצבנים עליו כי הוא מקלקל לכם את ההתלהבות, ובכל זאת בעקבות הדברים שלו אתם מחליטים להשאיר קצת כסף בצד, ליתר ביטחון. בסוף מתברר שהעיסקה הזאת היתה תרגיל עוקץ, הפסדתם את כל הכסף שהשקעתם בה, ורק הכסף ששמתם בצד נשאר. אחרי ככלות הכל, מי ימצא חן בעיניכם יותר - החברים שעודדו ופירגנו, או החבר שהזהיר והוכיח? "כמו מי שנתגברה עליו שטותו, ורצה להרע לעצמו, והאנשים מנעוהו מזה, והיה בעבור שטותו ממנו, גם הוא יודה לאיש שמנעו מלהמית עצמו" (החפץ חיים, שם עולם א ו).
3. אַחֲרַי = אחרי שהסביר לו את הנזק שייגרם לו כתוצאה מהעבירה (ע"פ רלב"ג). ביקורת שרירותית, ללא הסבר, גורמת לשומעים להרגיש שמנסים להשתלט עליהם ולשלול את חירותם. אך ביקורת הבאה אחרי הסבר הגיוני ומנומק, גורמת לשומעים להרגיש שהם למדו דבר חדש, קיבלו מידע רב-ערך, ולכן המוכיח מוצא חן בעיניהם.
4. אַחֲרַי = "בעקבותיי", "כמו שאני עושה". אנשים אינם מוכנים לקבל ביקורת ממי שאינו נוהג בעצמו על-פי דברי הביקורת שלו. אך כאשר דברי הביקורת מתחילים בדוגמה אישית, שלאחריה באה הקריאה " אחריי! ", הם מתקבלים באהדה רבה יותר; המוכיח מוצא חן בעיני השומעים, כי הוא דורש קודם-כל מעצמו ורק אחר-כך מאחרים.
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "משלי כח כג"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.