קטגוריה:דניאל ה כא
נוסח המקרא
ומן בני אנשא טריד ולבבה עם חיותא שוי [שויו] ועם ערדיא מדורה עשבא כתורין יטעמונה ומטל שמיא גשמה יצטבע עד די ידע די שליט אלהא עליא [עלאה] במלכות אנשא ולמן די יצבה יהקים עליה [עלה]
וּמִן בְּנֵי אֲנָשָׁא טְרִיד וְלִבְבֵהּ עִם חֵיוְתָא שוי [שַׁוִּיְו] וְעִם עֲרָדַיָּא מְדוֹרֵהּ עִשְׂבָּא כְתוֹרִין יְטַעֲמוּנֵּהּ וּמִטַּל שְׁמַיָּא גִּשְׁמֵהּ יִצְטַבַּע עַד דִּי יְדַע דִּי שַׁלִּיט אֱלָהָא עליא [עִלָּאָה] בְּמַלְכוּת אֲנָשָׁא וּלְמַן דִּי יִצְבֵּה יְהָקֵים עליה [עֲלַהּ].
וּמִן־בְּנֵי֩ אֲנָשָׁ֨א טְרִ֜יד וְלִבְבֵ֣הּ ׀ עִם־חֵיוְתָ֣א שוי שַׁוִּ֗יו וְעִם־עֲרָֽדַיָּא֙ מְדֹרֵ֔הּ עִשְׂבָּ֤א כְתוֹרִין֙ יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ וּמִטַּ֥ל שְׁמַיָּ֖א גִּשְׁמֵ֣הּ יִצְטַבַּ֑ע עַ֣ד דִּֽי־יְדַ֗ע דִּֽי־שַׁלִּ֞יט אֱלָהָ֤א עליא עִלָּאָה֙ בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔א וּלְמַן־דִּ֥י יִצְבֵּ֖א יְהָקֵ֥ים עליה עֲלַֽהּ׃
וּ/מִן־בְּנֵי֩ אֲנָשָׁ֨/א טְרִ֜יד וְ/לִבְבֵ֣/הּ׀ עִם־חֵיוְתָ֣/א שוי [שַׁוִּ֗יְו] וְ/עִם־עֲרָֽדַיָּ/א֙ מְדוֹרֵ֔/הּ עִשְׂבָּ֤/א כְ/תוֹרִין֙ יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔/הּ וּ/מִ/טַּ֥ל שְׁמַיָּ֖/א גִּשְׁמֵ֣/הּ יִצְטַבַּ֑ע עַ֣ד דִּֽי־יְדַ֗ע דִּֽי־שַׁלִּ֞יט אֱלָהָ֤/א עלי/א [עִלָּאָ/ה֙] בְּ/מַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔/א וּ/לְ/מַן־דִּ֥י יִצְבֵּ֖ה יְהָקֵ֥ים עלי/ה [עֲלַֽ/הּ]׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ערדיא" - פראים כמו ומוסרות ערוד (איוב לט)
מצודת דוד
"ומן בני אנשא" - מן בני אדם נתגרש והושם לבבו עם החיות להיות דומה להם ועם הפראים היה מושבו וכבקרים האכילו עשב השדה ומטל השמים נתכבד גופו כי ישב מבלי מחסה
"עד די" - עד אשר ידע והכיר אשר אלהי עליון מושל במלכות אנשים ולמי אשר יחפוץ יעמיד על המלוכה
- פרשנות מודרנית:
תרגום ויקיטקסט: דניאל בתרגום עברי ש. ל. גורדון (של"ג) - וּמִבְּנֵי אָדָם גֹּרַשׁ, וְלִבּוֹ עִם הַחַיָּה שִׁוָּה, וְעִם עֲרוֹדִים מְדוֹרוֹ, עֵשֶׂב כִּשְׁוָרִים יַאֲכִילוּהוּ, וּמִטַּל הַשָּׂמִים גּוּפוֹ יִטָּבֵל, עַד אֲשֶׁר יָדַע כִּי שׁוֹלֵט הָאֵל הָעֶלְיוֹן בְּמַלְכוּת אֱנוֹשׁ, וְאֶת אֲשֶׁר יַחְפֹץ יָקִים עָלֶיהָ.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:דניאל ה כא.
עַד אֲשֶׁר יָדַע כִּי שׁוֹלֵט הָאֵל הָעֶלְיוֹן בְּמַלְכוּת אֱנוֹשׁ
אֵל עֶלְיוֹן
דניאל ידע שהאל העליון שולט בכל היקום אשר הוא הקים, אולם כדי להסביר למלך, דניאל מצמצם במאמרו: "שׁוֹלֵט הָאֵל הָעֶלְיוֹן בְּמַלְכוּת אֱנוֹשׁ" בלבד, וכך מדגיש דניאל שהמלך כפוף לאל העליון.
וְאֶת אֲשֶׁר יַחְפֹץ יָקִים עָלֶיהָ
"יִצְבֵּא" (ארמית), "יַחְפֹץ" (עברית של"ג): אָבָה, הָיָה אֶת נַפְשׁוֹ, הִשְׁתּוֹקֵק, הִתְאַוָּה, חָלַם, חָמַד, חָשַׁק, כָּמָהּ, רָצָה (מילוג), נטה, חשוב לו, יחליט.
למעשה אלוהים לא צריך 'לחפוץ דבר'. הכל נעשה במאמרו, והוא יכול לכוון ולגרום הכל כרצונו.
אולם:
- אלוהים העניק לבני האדם חופש בחירה, ככתוב: "לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ, וְאֵלֶיךָ תְּשׁוּקָתוֹ, וְאַתָּה תִּמְשָׁל בּוֹ" (ביאור:בראשית ד ז).
- אלוהים הודיע לנו את "דֶּרֶךְ יְהוָה, לַעֲשׂוֹת צְדָקָה וּמִשְׁפָּט" ואת זה אנו חייבים ללמד "אֶת בָּנָיו וְאֶת בֵּיתוֹ אַחֲרָיו" (ביאור:בראשית יח יט).
- אלוהים הסביר את תפקידנו - לשמור את "מִשְׁמַרְתִּי, מִצְוֹתַי, חֻקּוֹתַי וְתוֹרֹתָי" (ביאור:בראשית כו ה).
לכן אלוהים בסבלנות עוקב אחרי בני האדם לראות אם הם, בבחירה חופשית, ילמדו ויעשו את הטוב.
וכאשר העניין מאוד חשוב, ועתיד תוכניתו על כדור הארץ בסכנת כליה, אלוהים מנסה את האנשים ומתערב במידת הצורך: מרים יד על מצרים (ביאור:שמות ז ד), או כותב על הקיר (ביאור:דניאל ה ה), כדי שרצונו יצא לפועל.
- - כך אלוהים ניסה את מצרים כאשר אברם ירד למצרים, התעשר, המצרים הוכו במחלה ושלחו את אברם ושרי בשלום. וזאת כדי לראות איך המצרים יגיבו לבני ישראל במצרים בעתיד.
- - כך אלוהים ניסה את אשור בגלות ממלכת ישראל. האשורים היו קשים מדי: פזרו את בני ישראל בממלכתם והביאו זרים לארצם, לכן אלוהים העניק את השלטון לבבל. הבבלים הענישו והגלו את ממלכת יהודה אולם לא פיזרו אותם ולא הביאו זרים לארצם. הבבלים לא התאימו להשיב את היהודים לארצם, לכן אלוהים העביר את השלטון לפרסים.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • Sefaria • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "דניאל ה כא"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.