ביאור:משלי לא כב

משלי לא כב: "מַרְבַדִּים עָשְׂתָה לָּהּ, שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁהּ."

תרגום מצודות: מרבדים (מצעות נאות למיטות) עשתה לעצמה, ולובשת מלבושי שש (פשתן משובח)הצבוע בצבע ארגמן (אדום), אשר עשתה ממעשה ידיה.

ולפי המשל:

על כי הרבתה מעשים ישרים ונכוחים, תתעדן בדשן בעולם הגמול.

תרגום ויקיטקסט: היא עושה לה שתי שכבות של מרבדים כדי לרפד את הרצפה וקירות הבית; היא עושה לה במו ידיה תלבושת של שש (פשתן משובח) וארגמן.


בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:משלי לא כב.


הקבלות

עריכה

הפסוק לכאורה משבח את אשת החיל על כך שהיא לובשת בגדים מפוארים העשויים שש וארגמן. אולם האם זה באמת שבח? הרי בבגדים מפוארים מדי יש חשש גאווה. גם הנביא ישעיהו הוכיח את הנשים שלבשו בגדים מפוארים מדי (ישעיהו ג18-23): "בַּיּוֹם הַהוּא יָסִיר ד' אֵת תִּפְאֶרֶת הָעֲכָסִים וְהַשְּׁבִיסִים וְהַשַּׂהֲרֹנִים. הַנְּטִיפוֹת וְהַשֵּׁירוֹת וְהָרְעָלוֹת. הַפְּאֵרִים וְהַצְּעָדוֹת וְהַקִּשֻּׁרִים וּבָתֵּי הַנֶּפֶשׁ וְהַלְּחָשִׁים. הַטַּבָּעוֹת וְנִזְמֵי הָאָף. הַמַּחֲלָצוֹת וְהַמַּעֲטָפוֹת וְהַמִּטְפָּחוֹת וְהָחֲרִיטִים. וְהַגִּלְיֹנִים וְהַסְּדִינִים וְהַצְּנִיפוֹת וְהָרְדִידִים"! שני הסברים:

1. השבח אינו על שהיא לובשת בגדי שש וארגמן, אלא על שהיא עשתה אותם בעצמה, למרות שהבגדים האלה עשויים מבד עדין הדורש עבודת-יד קשה (גם בימינו, בגדים עדינים ומפוארים נעשים בעבודת-יד ולא בייצור תעשייתי).

ומדוע בכלל היא צריכה בגדי שש וארגמן? מדוע לא לקנות בגדים זולים מיד שניה? - אולי כי היא מלכה (היא אמו של המלך - משלי לא1), ולכן חייבת ללבוש בגדים מפוארים ו"ייצוגיים" מתוקף תפקידה ומקומה בארמון, (אסתר ד ב): "כִּי אֵין לָבוֹא אֶל שַׁעַר הַמֶּלֶךְ בִּלְבוּשׁ שָׂק"*.

אשת חיל, גם כשהיא מגיעה למעמד גבוה, המחייב אותה ללבוש בגדי פאר, נשארת צנועה וענווה, ותופרת את בגדיה בעצמה.

2. השש והארגמן, בנוסף לשָנִים שנזכרו בפסוק הקודם, רומזים לחומרים שמהם נעשו המשכן ובגדי הכהונה, גם-כן על-ידי נשים, (שמות לה כה): "וְכָל אִשָּׁה חַכְמַת לֵב בְּיָדֶיהָ טָווּ, וַיָּבִיאוּ מַטְוֶה אֶת הַתְּכֵלֶת וְאֶת הָאַרְגָּמָן אֶת תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת הַשֵּׁשׁ". אשת חיל עושה בגדי שש וארגמן, לא כדי להתפאר אלא כדי לזכור ולהזכיר את המשכן.




דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.

קיצור דרך: tnk1/ktuv/mj/31-22