קטגוריה:ישעיהו סא י
נוסח המקרא
שוש אשיש ביהוה תגל נפשי באלהי כי הלבישני בגדי ישע מעיל צדקה יעטני כחתן יכהן פאר וככלה תעדה כליה
שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּיהוָה תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי יֶשַׁע מְעִיל צְדָקָה יְעָטָנִי כֶּחָתָן יְכַהֵן פְּאֵר וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ.
שׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽיהֹוָ֗ה תָּגֵ֤ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹהַ֔י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי־יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ׃
שׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽ/יהוָ֗ה תָּגֵ֤ל נַפְשִׁ/י֙ בֵּֽ/אלֹהַ֔/י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙/נִי֙ בִּגְדֵי־יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑/נִי כֶּֽ/חָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְ/כַ/כַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽי/הָ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"שוש אשיש" - ענין שמחה
"תגל" - מלשון גילה וששון
"ישע" - מלשון תשועה
"מעיל" - שם מלבוש מה
"יעטני" - ענין עטיפה
"יכהן" - ענין גדולה
"תעדה" - מלשון עדי וקשוט כמו ועדית עדי (יחזקאל כג)
מצודת דוד
"כחתן" - כמו החתן אשר ירומם ויגדיל פאריו וכמו הכלה אשר תתקשט כלי תכשיטיה
"כי הלבישני וגו'" - ר"ל סבב אותי בישע ובצדקה כלבוש המסבב את הגוף וכמעיל המעטף את הלובשו
"שוש אשיש" - אז יאמר ישראל שוש אשיש בתשועת ה' תגל נפשי בעזר אלהימלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) שה' ילביש אותי את ישועתו והיא תהיה לי כבגד מלמטה תפור למדתי, שתהיה הישועה פרטית מיוחדת לי לבד,
- ב) שמלבד הישועה שיושיעני יכירו כל העמים את צדקתי, ויכירו על ידי דת האמת והאמונה האמתיית ועכו"ם ישליכו את עצביהם, ובזה מעיל צדקה יעטני, זה יהיה כמעיל שאעטה אותו על כל הבגדים. ועל הישועה, שיראו כולם צדקתי שיתראה אז לעיני כל, וזה יהיה ג"כ כמעיל בשני פנים,
- א) מצד שיתראה בגלוי לעיני כל,
- ב) שאינו תפור למדתי כי תכלית התגלות הצדקה יהיה שיכירו כל עכו"ם אמונת ה'. וזה מגביל נגד שוש אשיש בה' מפרש כי הלבישני בגדי ישע, ונגד תגל נפשי באלהי המיוחד לי עפ"י מעשי וצדקתי זה יהיה ע"י שיעטני מעיל צדקה שהכל יראו שהוא אלהי מיוחד לי ע"י צדקתי, ומבאר "כחתן", הדלתות מגבילים, "כי הלבישני בגדי ישע כחתן יכהן פאר", כי הישועה תהיה הבגד שאקבל מאתו מנחת שי ונדבה, ובזה ידמה כחתן אשר יכהן את הכלה בבגדי פאר שיתן לה מתנה מצדו, "ומעיל צדקה יעטני ככלה תעדה כליה", ע"י המעיל צדקה שזה יהיה שלי מצד מעשי וצדקתי, אדמה אנכי ככלה אשר תעדה כליה של עצמה נוסף על העדי והפאר שלו שכהן אותה החתן, כי כן המעיל הזה יהיה שלי עפ"י מעשי:
ביאור המילות
"שוש, אגיל", הבדלם מבואר למעלה (לה א').
"בה'. באלהי", מבואר הבדלם (א' ד'). וההבדל בין בגד, ומעיל (למעלה נט יז):
- פרשנות מודרנית:
כחתן יכהן פאר וככלה תעדה כליה
(ישעיהו סא י): "שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בה', תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי; כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי יֶשַׁע, מְעִיל צְדָקָה יְעָטָנִי; כֶּחָתָן יְכַהֵן פְּאֵר, וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ"
מי נמשל לחתן ומי נמשל לכלה?
1. יש מפרשים שגם החתן וגם הכלה, הלובשים בגדי פאר, הם משל לארץ ישראל או לאומה הישראלית הלובשת בגדי פאר. החתן יכהן פאר - לובש אבנט ומגבעת כמו של כהן, (שמות כח מ): "וְלִבְנֵי אַהֲרֹן תַּעֲשֶׂה כֻתֳּנֹת וְעָשִׂיתָ לָהֶם אַבְנֵטִים וּמִגְבָּעוֹת תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת"; והכלה תעדה כליה - עונדת תכשיטים (עדיים); ושניהם מסמלים את כנסת ישראל, שה' "סבב אותי בישע ובצדקה, כלבוש המסבב את הגוף וכמעיל המעטף את הלובשו" ( מצודות ) .
2. אולם ברוב המקרא מקובל שהחתן הוא משל לה', ורק הכלה היא משל לאומה הישראלית. ולכן יש מפרשים, שהכלה היא הדוברת כאן, והיא משבחת את החתן על כך שהוא מלביש אותה בבגדי פאר. "הכלה, מרוב התלהבותה וחיבתה לחתן, מדמה כי על ראשו ציץ של כהן גדול, או זוהי מגבעתו של כהן הדיוט. היא מספרת כי החתן מעניק לה בגדים נאים ליום הנישואין - בגדי ישע, והדבר נחשב בעיניה כשירות של הכהן בקודש" ( אהובה קליין ע"פ דעת מקרא).
3. גם מלבי"ם פירש, שרק הכלה מדברת כאן, והיא מספרת על הבגדים שהחתן נתן לה ועל הבגדים שהיא לבשה מעצמה: "כי הלבישני בגדי ישע כחתן יכהן פאר - כי הישועה תהיה הבגד שאקבל מאתו מנחת שי ונדבה, ובזה ידמה כחתן אשר יכהן את הכלה בבגדי פאר, שיתן לה מתנה מצדו; ומעיל צדקה יעטני ככלה תעדה כליה - ע"י המעיל צדקה, שזה יהיה שלי מצד מעשי וצדקתי, אדמה אנכי ככלה אשר תעדה כליה של עצמה, נוסף על העדי והפאר שלו שכהן אותה החתן, כי כן המעיל הזה יהיה שלי על-פי מעשיי:" ( מלבי"ם ) .
צדקה = דרכו של הצדיק .
נפש = הצד החומרי של החיים .
וראו גם:
תגובות
זה איש האלהים
ישעיהו נט יז: "וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן וְכוֹבַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשׁוֹ וַיִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָקָם תִּלְבֹּשֶׁת וַיַּעַט כַּמְעִיל קִנְאָה"
- -- Daian Moshe, 2015-02-11 17:59:00
מקורות
על-פי מאמר של אראל שפורסם לראשונה ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2015-04-13.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • Sefaria • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו סא י"
קטגוריה זו מכילה את 10 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 10 דפים.