ביאור:משלי כד א
משלי כד א: "אַל תְּקַנֵּא בְּאַנְשֵׁי רָעָה, וְאַל תתאו[תִּתְאָיו] לִהְיוֹת אִתָּם -"
תרגום מצודות: אל תקנא בהצלחת אנשי רעה, ואל תתאו להיות אתם (לעשות כמעשיהם) -
תרגום ויקיטקסט: אל תקנא באנשי רעה (אל תחשוב שטוב להם), ואל תתאווה להיות איתם (אל תחשוב שיהיה לך טוב אם תתחבר אליהם) -
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:משלי כד א.
דקויות
עריכההפסוק ממליץ להתרחק מאנשים רעים, גם במחשבה וגם במעשה:
במחשבה - אל תקנא באנשי רעה = אל תחשוב שטוב להם;
במעשה - אל תתאו להיות אתם = אל תחשוב שיהיה לך טוב אם תתקרב אליהם או תגור לידם; כדברי חז"ל: "הרחק משכן רע, ואל תתחבר לרשע" (נתאי הארבלי, אבות א ז).
והסיבה בפסוק הבא -
הקבלות
עריכה1. אל תקנא באנשי רעה - בספר משלי ישנם ארבעה פסוקים המלמדים שאסור לקנא ברשעים. ראו (משלי ג לא): "אַל תְּקַנֵּא בְּאִישׁ חָמָס, וְאַל תִּבְחַר בְּכָל דְּרָכָיו"*.
2. אל תתאו להיות איתם - בספר משלי ישנם פסוקים נוספים המלמדים שמי שנמצא עם הרשעים עלול להפסיד. ראו (משלי כא כ): "אוֹצָר נֶחְמָד וָשֶׁמֶן בִּנְוֵה חָכָם, וּכְסִיל אָדָם יְבַלְּעֶנּוּ"*וכן (משלי א טז): "כִּי רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרוּצוּ וִימַהֲרוּ לִשְׁפָּךְ דָּם"*.
דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.
קיצור דרך: tnk1/ktuv/mj/24-01