ביאור:משלי ל יג

משלי ל יג: "דּוֹר מָה רָמוּ עֵינָיו, וְעַפְעַפָּיו יִנָּשֵׂאוּ;"

תרגום מצודות: אף אם הדור ההוא מה מאוד רמו (גבהו) עיניו, ועפעפיו (אישוני עיניו) יינשאו, ר"ל המה גסי הרוח.

תרגום ויקיטקסט: - הדור הזה כל-כך יהיר - כמה רמות הן עיניו של בני הדור, ועפעפיו מתנשאים בשחצנות -


בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:משלי ל יג.


הקבלות עריכה

פסוק המופיע בהמשך הפרק מקשר בין עיניים לבין זלזול בהורים, (משלי ל יז): "עַיִן תִּלְעַג לְאָב וְתָבוּז לִיקֲּהַת אֵם - יִקְּרוּהָ עֹרְבֵי נַחַל וְיֹאכְלוּהָ בְנֵי נָשֶׁר".

כשהדור הצעיר מסתכל על דור ההורים בעין מזלזלת ולועגת, הוא נעשה טהור בעיניו ומה רמו עיניו. והסוף יהיה, שהדור הבא - הבנות של דור מרושע זה - גם הן יזלזלו בהוריהן ולא יקברו אותם, או שיוציאו את גופם מקבריהם, ויתנו אותם למאכל לעוף השמים. וכך, אותה עין שלעגה להוריה, בסוף תיאכל ע"י ציפורים.




דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.

קיצור דרך: tnk1/ktuv/mj/30-13