ביאור:דניאל ד יז
דניאל ד יז: "אִילָנָא דִּי חֲזַיְתָ דִּי רְבָה וּתְקִף, וְרוּמֵהּ יִמְטֵא לִשְׁמַיָּא וַחֲזוֹתֵהּ לְכָל אַרְעָא."
תרגום ויקיטקסט: דניאל בתרגום עברי ש. ל. גורדון (של"ג) - הָאִילָן אֲשֶׁר רָאִיתָ, אֲשֶׁר גָּדַל וְחָזַק, וְרוּמוֹ מַגִּיעַ לַשָּׁמַיִם, וּמַרְאֵהוּ לְכָל הָאָרֶץ.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:דניאל ד יז.
הָאִילָן אֲשֶׁר חֲזַיְתָ
עריכההמלך אמר: "רְבָה אִילָנָא וּתְקִף, וְרוּמֵהּ יִמְטֵא לִשְׁמַיָּא, וַחֲזוֹתֵהּ לְסוֹף כָּל אַרְעָא" (ביאור:דניאל ד ח).
ודניאל חוזר: "אִילָנָא דִּי חֲזַיְתָ דִּי רְבָה וּתְקִף, וְרוּמֵהּ יִמְטֵא לִשְׁמַיָּא וַחֲזוֹתֵהּ לְכָל אַרְעָא"
דניאל חוזר בדיוק רב על רוב דברי המלך, אבל עושה שינויים קלים:
- המלך אמר שהוא ראה בחלום. דניאל משנה וקורא לזה: "חֲזַיְתָ", וכך זה לא סתם חלום אלא חזון נבואה שיתגשם ברצון אלוהים.
- המלך אמר שהעץ נראה לסוף כל הארץ, ודניאל משמיט את המילה 'סוף' ומדגיש שזה לכל הארץ, אפילו מעבר לסוף האדמה, וכך זה ממשיך גם לשמים שרואים את הארץ.
תשובה
עריכהדניאל חוזר על דברי המלך להראות שהוא שמע וקלט, אולם זה גם נותן לו זמן נוסף לחשוב על תשובתו בהתאם לדברי המלך.