קטגוריה:יחזקאל כט ד
נוסח המקרא
ונתתי חחיים [חחים] בלחייך והדבקתי דגת יאריך בקשקשתיך והעליתיך מתוך יאריך ואת כל דגת יאריך בקשקשתיך תדבק
וְנָתַתִּי חחיים [חַחִים] בִּלְחָיֶיךָ וְהִדְבַּקְתִּי דְגַת יְאֹרֶיךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶיךָ וְהַעֲלִיתִיךָ מִתּוֹךְ יְאֹרֶיךָ וְאֵת כָּל דְּגַת יְאֹרֶיךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶיךָ תִּדְבָּק.
וְנָתַתִּ֤י חחיים חַחִים֙ בִּלְחָיֶ֔יךָ וְהִדְבַּקְתִּ֥י דְגַת־יְאֹרֶ֖יךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָ וְהַעֲלִיתִ֙יךָ֙ מִתּ֣וֹךְ יְאֹרֶ֔יךָ וְאֵת֙ כׇּל־דְּגַ֣ת יְאֹרֶ֔יךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָ תִּדְבָּֽק׃
וְ/נָתַתִּ֤י חחיים [חַחִים֙] בִּ/לְחָיֶ֔י/ךָ וְ/הִדְבַּקְתִּ֥י דְגַת־יְאֹרֶ֖י/ךָ בְּ/קַשְׂקְשֹׂתֶ֑י/ךָ וְ/הַעֲלִיתִ֙י/ךָ֙ מִ/תּ֣וֹךְ יְאֹרֶ֔י/ךָ וְ/אֵת֙ כָּל־דְּגַ֣ת יְאֹרֶ֔י/ךָ בְּ/קַשְׂקְשֹׂתֶ֖י/ךָ תִּדְבָּֽק׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"חחים" - הוא מכלי צדיה ובו נוקבים לחיי הדג להעלותו מן המים וכן ובחוח תקוב לחיו (איוב מ)
"בלחייך" - הוא החלק שאצל הפה
"והדבקתי" - מלשון דבוק וחבור
"בקשקשתיך" - הם הדבוקים בדג על בשרו כעין לבוש כמו סנפיר וקשקשת (ויקרא יא)
מצודת דוד
"והעליתיך" - אעלה אותך מתוך היאור ועם כל דגת יאוריך אשר תדבק בקשקשותיך כי כולם יהיו נמשכים אחריך ור"ל בנפול המלך יפול כל העם
"והדבקתי" - אדבק בקשקשותיך את דגת היאור
"ונתתי חחים" - לפי שהמשילו לתנין שהוא דג אמר בו לשון הנופל בצדיית הדג שמשימין חחים בלחייו להעלותו מן המיםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"חחים". (למעלה י"ט ד') הכלי שתופשים בו הדג:
"דגת". מן והדגה אשר ביאור (שמות ז), שם הקיבוץ:
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "יחזקאל כט ד"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.