קטגוריה:בראשית מה ז
וישלחני אלהים לפניכם לשום לכם שארית בארץ ולהחיות לכם לפליטה גדלה
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
וַיִּשְׁלָחֵנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם לָשׂוּם לָכֶם שְׁאֵרִית בָּאָרֶץ וּלְהַחֲיוֹת לָכֶם לִפְלֵיטָה גְּדֹלָה.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
וַיִּשְׁלָחֵ֤נִי אֱלֹהִים֙ לִפְנֵיכֶ֔ם לָשׂ֥וּם לָכֶ֛ם שְׁאֵרִ֖ית בָּאָ֑רֶץ וּלְהַחֲי֣וֹת לָכֶ֔ם לִפְלֵיטָ֖ה גְּדֹלָֽה׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
וַ/יִּשְׁלָחֵ֤/נִי אֱלֹהִים֙ לִ/פְנֵי/כֶ֔ם לָ/שׂ֥וּם לָ/כֶ֛ם שְׁאֵרִ֖ית בָּ/אָ֑רֶץ וּ/לְ/הַחֲי֣וֹת לָ/כֶ֔ם לִ/פְלֵיטָ֖ה גְּדֹלָֽה׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים: המפרשים עונים לשאלות • ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וְשַׁלְחַנִי יְיָ קֳדָמֵיכוֹן לְשַׁוָּאָה לְכוֹן שְׁאָרָא בְּאַרְעָא וּלְקַיָּימָא לְכוֹן לְשֵׁיזָבָא רַבָּא׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְשַׁדְרַנִי יְיָ קֳדָמֵיכוֹן לְשַׁוָאָה לְכוֹן שִׁיוֹרָא בְּאַרְעָא וּלְקַיְימָא לְכוֹן לְשֵׁיזְבָא רַבָּא: |
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית מה ז.
ראו: נאום יוסף
וַיִּשְׁלָחֵנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם
אחת מהדרכים שהיהודים, וכל שאר העמים, מתפזרים בגולה זה לשלוח נציגים שילמדו, יבחרו מקום ישתקעו ויקימו בסיס, ומשפחתם תבוא אחריהם.
יוסף הבין שהחלום השני, שהשמש והירח והכוכבים מסמלים את אלוהי מצרים. יוסף הבין שהחלום מראה לו שעתידו ועתיד משפחתו הוא במצרים, וזה רצונו של אלוהי ישראל. יוסף היה בטוח שהוא עושה טוב כאשר הוא מוריד את משפחתו למצרים. יוסף הבין שהוא לא יכול לצאת ממצרים, ולכן הוא התאמץ להביא אותם. יעקב לא היה כל כך בטוח שזו כוונת אלוהים ולכן יעקב שאל את אלוהים: "אֵלְכָה וְאֶרְאֶנּוּ בְּטֶרֶם אָמוּת" (ביאור:בראשית מה כח), כלומר ביקור זמני וקצר. אולם אלוהים עונה לו: "אַל תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה, כִּי לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם" (ביאור:בראשית מו ג).
לִפְלֵיטָה גְּדֹלָה
"לִפְלֵיטָה" – פליט הוא אדם שנפלט, נמלט, שרד וניצל ממות, ככתוב:
- "וַיָּבֹא הַפָּלִיט וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי" (ביאור:בראשית יד יג).
- "וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה" (ביאור:בראשית לב ט).
- "וּלְהַחֲיוֹת לָכֶם לִפְלֵיטָה גְּדֹלָה"
הפליט ששרד הפסיד דבר מה כאשר הוא נמלט, אבל הוא הבסיס להצלחה עתידית, במידה והפליט ינצל את כשרונתיו ויכולתו במקום החדש שבו הוא יתישב.
יוסף רואה באחיו ומשפחתו פליטים שניצלו ממוות. הם אומנם איבדו את אדמתם, אבל למזלם יוסף מקבל את כולם, והם יהיו קבוצה גדולה וחזקה במצרים בזכות כשרונותיהם. יוסף צופה להם עתיד טוב של הצלחה וגדילה, ככתוב: "וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד, וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם" (שמות א ז).
יוסף כבר הכין לאחיו את ארץ גושן, שהיתה בתחתית הדלתה של הנילוס, והיתה נטושה ממצרים בגלל הביצות, התניינים והיתושים שמנעו חקלאות, אבל התאימו במיוחד, לאחר ניקוז, למקנה של בני ישראל.
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "בראשית מה ז"
קטגוריה זו מכילה את 2 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 2 דפים.