ביאור:בראשית לז טו
בראשית לז טו: "וַיִּמְצָאֵהוּ אִישׁ וְהִנֵּה תֹעֶה בַּשָּׂדֶה וַיִּשְׁאָלֵהוּ הָאִישׁ לֵאמֹר מַה תְּבַקֵּשׁ."
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית לז טו.
תֹעֶה בַּשָּׂדֶה
עריכהבַּשָּׂדֶה
עריכהשדה, הוא אזור זרוע שגדלה בו תבואה או צמחים אחרים. שדה זה לא דרך או שביל. שדה זה לא מקום ללכת ולפגוע בצמחים.
תֹעֶה בַּשָּׂדֶה
עריכהיוסף היה איש אחראי ולא היה מוכן לוותר ולחזור לאביו ולספר לו שהוא הלך את כל הדרך לשכם, ואחיו אינם בשכם. יוסף החליט לחפש אותם והתחיל לתעות ולהסתובב בשדות אולי הוא ימצא אותם.
יעקב ממשיך ועושה קיצורי דרך בשדות כדי למצוא את אחיו.
היה יותר טוב לטפס להר ולראות את הסביבה, או ללכת לעיר ולשאול. אבל יוסף נשאר בשדות וחיפש. ייתכן שהוא פחד להכנס לעיר, אבל הוא לא פחד להמשיך ללכת עם כותונת הפסים שלו.
וַיִּמְצָאֵהוּ אִישׁ
עריכהלמזלו (הטוב או הרע?), איש ראה אותו פוגע בשדות והבין שהנער איבד את דרכו ומחפש משהו.
וַיִּשְׁאָלֵהוּ הָאִישׁ לֵאמֹר מַה תְּבַקֵּשׁ
עריכהבאדיבות, האיש הבין שהנער המכובד הזה מחפש משהו, כי לבטח מה שהוא מחפש לא נמצא בשדה. בהמשך, יוסף יספר לאיש שהוא מחפש את אחיו הרועים, והאיש מיד יודע במי מדובר ושהוא שמע אותם מדברים. ניתן להבין שהאיש הזה זיהה את יוסף וידע מי הם אחיו, והיה מספיק קרוב לאחים כדי לשמוע לאיפה הם מתכוננים ללכת.
תֹעֶה
עריכהיוסף היה השה התועה שעמד לעלות לעולה. הוא נותק מאביו, לא מוצא את אחיו, לא מבין מה קורה סביבו וחייו יעברו שינוי דרמטי תוך זמן קצר מאוד.