פלימפססט
For English, please click here
שלום פלימפססט! וברוך בואך לוויקיטקסט – מיזם רב-לשוני ליצירת מאגר טקסטים חופשי על ידי עבודה משותפת של תורמים.
להלן מעט מידע שאנו מקווים שיהיה לך לתועלת:
- עריכה: אם יש לך מה להוסיף או לתקן בדף שקראת, באפשרותך לעשות זאת, ואף כדאי שתעשי זאת. לחצי על הלשונית "עריכה" בראש העמוד ותקני כמיטב הבנתך. (לפני שמירת השינוי, מומלץ ללחוץ קודם על "תצוגה מקדימה" ולוודא שהעריכה נעשתה כראוי.) לפרטים נוספים: איך לערוך דף וגם היכרות עם האתר.
- הזנה אוטומטית של תכנים: ניתן להזין קבצים סרוקים באמצעות תוכנת OCR, או להשתמש בבוט להזנה אוטומטית של טקסטים גדולים.
- דפי שיחה: בראש כל דף בוויקיטקסט, מופיעה לשונית "שיחה", שלחיצה עליה מובילה לדף השיחה על הערך. בדף זה ניתן לדון עם משתמשים אחרים בתוכנו של הערך.
- חתימות: בסוף כל הערה שכתבת בדפי השיחה, צריך לחתום. כדי לעשות זאת מוסיפים ארבעה סימני ~ (זרקא, tilde) בסוף הטקסט. סימנים אלו יהפכו אוטומטית לחתימה הכוללת את שמך, קישור לדף המשתמשת שלך, והשעה והתאריך בהם נכתבה ההודעה. החתימות מיועדות לדפי השיחה בלבד. בוויקיטקסט לא נהוג לחתום על הטקסטים עצמם או על המאמרים במרחב הראשי או במרחב הביאור.
- דפי משתמש: לכל משתמש רשום בוויקיטקסט יש "דף משתמש" ודף "שיחת משתמש". דף המשתמש (אליו ניתן להגיע בלחיצה על שמו של המשתמש) משמש בדרך כלל את המשתמש כדי להציג פרטים על עצמו. דף השיחה של המשתמש (כמו דף זה) משמש כדי להשאיר למשתמש הודעות אישיות.
- הודעה אישית: כדי להעביר מסר או הודעה למשתמש מסוים, יש להיכנס לדף השיחה של אותו משתמש (בלחיצה על שמו, ולאחר מכן מעבר ללשונית השיחה) ולהשאיר בו הודעה. לאחר הוספת הודעה בדף השיחה, המשתמש יקבל חיווי על כך שממתינה לו הודעה.
- קבלת עזרה: אם את זקוקה לעזרה נוספת את יכולה לקרוא את דפי העזרה, ובראשם ויקיטקסט:צעד אחר צעד. אם את רוצה לשאול שאלה הקשורה לוויקיטקסט, את מוזמנת לעשות זאת במזנון.
- לתשומת לבך: אין להכניס לוויקיטקסט חומר המוגן בזכויות יוצרים או תרגום שלו. מעשה כזה מהווה עבירה פלילית חמורה ופגיעה במדיניות שלנו.
אשמח לעזור אם תתעורר שאלה או בעיה, וכך גם כל שאר הוויקיעורכים.
בהצלחה!
(התנצלות: כדי למנוע סרבול מיותר, וכמקובל בשפה העברית, אנו משתמשים בלשון זכר בהתייחסות אל כלל הגולשות והגולשים (למעט עורכות שהגדירו את מגדרן כהלכה בהגדרות), ובמתן שמות לערכים. אנא קבלו זאת בהבנה!)Dovi (שיחה) 19:12, 3 ביולי 2012 (IDT)
שלום
עריכהרק רציתי להגיד שלום! עוררת את סקרנותי. אני מקנאה ביוונית שלך :-) --קול דממה דקה (שיחה) 14:43, 6 ביולי 2012 (IDT)
- שלום שלום! אכן, העברית היא אולי שפת הבריאה והסורית מלכת כל הלשונות, אך בעיניי היוונית העתיקה היא היפה והמושלמת בשפות האדם :) את לומדת?
- אני עושה תואר ראשון בהיסטוריה, וחושבת על תואר שני בשפות קלסיות - בארץ, עדיף יוונית, אע"פ שיהיה לי יותר קל עם לטינית, מן הסתם. כמה זמן את למדת או לומדת יוונית? לגבי הסורית אני בורה לגמרי...
- נחמד, גם אני למדתי היסטוריה בתואר הראשון. עם היוונית התחלתי להתעסק לפני חמש שנים, אבל בשנה האחרונה הזנחתי אותה מאוד. לדעתי, היוונית דווקא קלה יותר מהלטינית. הדקדוק שלה אמנם לאין שיעור מסובך יותר ואוצר המלים זר לחלוטין, אבל כשמגיעים לקריאת הטקסטים, העושר הדקדוקי דווקא עוזר, והתחביר נרכש די מהר (להוציא כמה פסיכופטים כמו תוקידידס). הלטינית, לעומת זאת, היא שפה מהממת מבחינה צלילית, אך אינה ראויה למאכל אדם מבחינה תחבירית. הם כותבים, כמו במתכוון, בצורה בלתי נהירה בעליל. ובכלל, ביוונית יש הרבה יותר טקסטים ראויים לקריאה.
- אגב, אם וכאשר יהיה לך פנאי וחשק, אשמח לשמוע את דעתך על הפרויקט החדש שלי כאן. הוא אמנם מיועד בעיקר ללומדי אכדית, אך הייתי רוצה שגם מי שאין לו רקע באכדית יוכל לקבל מושג כלשהו על לשון החוקים - ואני תוהה אם זה אכן אפשרי. שבוע טוב, פלימפססט 176.13.216.216 00:06, 8 ביולי 2012 (IDT)
- הי שוב. יש לך כתובת אימייל או FB שאני יכולה להמשיך איתך את השיחה, במקום הויטרינה הזאת? --קול דממה דקה (שיחה) 21:20, 9 ביולי 2012 (IDT)
- כן, את יכולה לשלוח דרך האתר ("שליחת דוא"ל למשתמש" - כאן מימין). אני פשוט לא רוצה להשאיר כאן פרטים...פלימפססט (שיחה) 23:22, 9 ביולי 2012 (IDT)
- הי שוב. יש לך כתובת אימייל או FB שאני יכולה להמשיך איתך את השיחה, במקום הויטרינה הזאת? --קול דממה דקה (שיחה) 21:20, 9 ביולי 2012 (IDT)
כלים בוויקישיתוף
עריכהשלום, רציתי לדעת אם את יודעת על החומרים האלה:
- מהדורת הפקסימיליה של כת"י קאופמן בוויקישיתוף - פחות איכותית כמובן, אבל אפשר להתשמש בה בתוך אילוסטרציה בדפי ויקי, וגם להוריד אותה לשימוש בלי צורך בחיבור לאינטרנט.
- מספר מהדורות חשובות של המשנה
מקווה שנוסיף עוד חומרים בעתיד. Dovi (שיחה) 17:21, 24 ביולי 2012 (IDT)
- תודה, לא הכרתי. וזו ההזדמנות לומר ישר כוח על פרויקט המשנה הפתוחה, ובייחוד על הביאור מאיר העיניים. ובכלל, על כל המרחב הנפלא הזה, שמאפשר ללומדים להעביר את מפעלי הלימוד הפרטיים שלהם לרשות הציבור, ובכך לקיים הנאה להם והנאה לעולם :) פלימפססט (שיחה) 17:47, 24 ביולי 2012 (IDT)
Wonderful!
עריכהDovi was just showing me your work and I just wanted to let you know how amazing it is that you're transcribing the Kaufman manuscript of the Mishnah. I direct a project called the Open Siddur Project and one of our goals is to have a source of mishnaic texts used in the siddur from an accessible witness. Your work is helping to make this possible! Thank you. Aharonium (שיחה) 10:53, 25 ביולי 2012 (IDT)
I just saw your reply on my talk page. Short answer: yes and thank you! Would you like anyone else's help in your work? I can announce it on our lists. Aharonium (שיחה) 15:51, 25 ביולי 2012 (IDT)
- Are you kidding? Of course I would... :) And could you possibly refer me to a list of the relevant Mishnayot? פלימפססט (שיחה) 15:57, 25 ביולי 2012 (IDT)
Re: genizah fragment sources. Absolutely. The problem we ran into with the Friedberg site is their restrictive terms of use. We really try to make a direct link reference to the manuscript witness for any text we are attributing. Still we accept transcriptions made with references to the source images of the fragments being transcribed. re: a list of mishnaic sources in the siddur: I think they are: from Zevahim ch 5, Shabbat ch 2, Tamid ch 7, Avot, and a statement by Rebbi Hananya ben Akashya in Makkot 3:17 (included in Pirkei Avot). Aharonium (שיחה) 16:27, 25 ביולי 2012 (IDT)
- Lovely, thanks. I'll start working on them tomorrow, it shouldn't take very long.פלימפססט (שיחה) 16:34, 25 ביולי 2012 (IDT)
Alas, I forgot to mention Mishnah Peah ch 1. Aharonium (שיחה) 18:41, 29 ביולי 2012 (IDT)
- I imagined you didn't mention it because I had already transcribed it. Meanwhile, I've transcribed zevahim, shabbat and tamid, and it would be very helpful indeed if you could find someone to do the proofing. Otherwise, i'd do it myself as soon as I finish Avot. Best, פלימפססט (שיחה) 18:49, 29 ביולי 2012 (IDT)
מלה יוונית מובא בבראשית רבה פרשה לו ו
עריכההיי! איפה את? לא רואים אותך :-)
סקרנתי לדעת אם את יכולה לזהה לאיזה מין בגד יווני המדרש מתכוון בשם "פוולא"?
"ויקח שם ויפת את השמלה"-- אמר רבי יוחנן: שם התחיל במצוה תחלה, ובא יפת ונשמע לו, לפיכך, זכה שם לטלית ויפת לפיוולא.
עיקר ההתענינות כי נדמה לי שהדרשה נובע מהה"א הידיעה של המלה "את השמלה" ואם כן עיקר הכוונה של המדרש היא להתמקד על גוף הטלית ולא על מצוות הציצית, כאשר מורגל בפי רוב אנשים שמצטטים את המדרש הזה. לכן רוצה לדעת יותר על חבירו, הפיוולא היווני מה טיבו...--Dmokhtar (שיחה) 14:10, 18 באוקטובר 2012 (IST)
- היי, מה שלומך? השאלה שלך מעניינת, ומסתבר שאין קונצנזוס בעניינה. יאסטרוב גוזר את המילה מ-fibula, שמשמעה בלטינית "סיכה" - ומשער שזה קיצור ל-pallium fibulatum (כלומר, גלימה מהודקת). נשמע קצת מאולץ.
- קראוס, מצדו, מציע משהו הרבה יותר מפתיע. בניגוד להבנה המקובלת של הדרשה, הוא גוזר את המילה מ- πυελος היוונית, שמשמעה (בין היתר) "קבר". כדי לחזק זאת, הוא טוען כך:
- Etwas weiter heisst es ja in Gen r: Gott sprach zu Sem: Ich zahle es dir mit... SARBAL(=TALIT); Gott sprach zu Jafet: Ich zahle dir mit KEVER (=PAVLA.
- (בתרגום חופשי: "קצת בהמשך אכן נאמר בבראשית רבה: "ה' דיבר אל שם: אני משלם לך ב... סרבל (=טלית); ה' דיבר אל יפת: אני משלם לך בקבר".)
- נראה לי שהקטע שהוא מכוון אליו (ומצטט באופן בלתי אחראי) הוא זה:
- "אמר הקב"ה לשם אתה כסית ערותא דאבוך, חייך שאני פורע לך באדין גבריא אלך כפיתו בסרבליהון, רבי יודן ורבי הונא רבי יודן אמר בגוליהון, ר' הונא אמר במוקסיהון. אמר הקב"ה ליפת, אתה כסית ערות אביך, חייך שאני פורע לך ביום ההוא אתן לגוג מקום שם קבר בישראל גיא העוברים קדמת הים..." פלימפססט (שיחה) 19:52, 18 באוקטובר 2012 (IST)
תורה רבה. מאד מעניין ומעשיר! קראוס נשמע קצת רחוק לדעתי אבל מכיון שאיני מכיר כלל בשפה אין לי הרבה עמדה בענין. לעומת זאת, לגבי יסטרו, מהמעט שקראתי עכשיו על ערך:PALLIUM , אין תיעוד מקורי לשייך את המלה ליוונים אלא דוקא לאימפריה הרומית הלטינית... בכל זאת נורא מעניין. תודה רבה!--Dmokhtar (שיחה) 20:42, 18 באוקטובר 2012 (IST)
חוקי חמורבי
עריכהשלום פלימפססט, אראל סגל הפנה אותי לעבודתך על חוקי חמורבי משתמשת:פלימפססט/ארגז חול. מאוד התרשמתי אבל ראיתי שזה לא גמור. אני התחלתי את המבצע מחדש (לא ידעתי על עבודתך) ונמצא עכשו בחוק 170 חוקי חמורבי . אני מתכונן להמשיך ולגמור, אבל כיון שהאיכות בכתיבתך היא הרבה יותר טובה וגם האכדית מופיעה, הייתי מעונין לשתף פעולה איתך כדי לשפר את הערך. אני יכול להעתיק מארגז החול את כתיבתך ולהחליף את ניסוחי. תודה רבה. ilan sendowski 16:51, 18 באוקטובר 2013 (IDT)