קטגוריה:נחום ג יד
נוסח המקרא
מי מצור שאבי לך חזקי מבצריך באי בטיט ורמסי בחמר החזיקי מלבן
מֵי מָצוֹר שַׁאֲבִי לָךְ חַזְּקִי מִבְצָרָיִךְ בֹּאִי בַטִּיט וְרִמְסִי בַחֹמֶר הַחֲזִיקִי מַלְבֵּן.
מֵ֤י מָצוֹר֙ שַֽׁאֲבִי־לָ֔ךְ חַזְּקִ֖י מִבְצָרָ֑יִךְ בֹּ֧אִי בַטִּ֛יט וְרִמְסִ֥י בַחֹ֖מֶר הַחֲזִ֥יקִי מַלְבֵּֽן׃
מֵ֤י מָצוֹר֙ שַֽׁאֲבִי־לָ֔/ךְ חַזְּקִ֖י מִבְצָרָ֑יִ/ךְ בֹּ֧אִי בַ/טִּ֛יט וְ/רִמְסִ֥י בַ/חֹ֖מֶר הַחֲזִ֥יקִי מַלְבֵּֽן׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"באי בטיט ורמסי" - אותו לעשות ממנו לבינים כדי לחזק בו בדקי החומות
"החזיקי מלבן" - אחזי בידך המלבן העשוי לדפוס הלבנים ללבון בתוכהמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מצור" - כן תקרא העיר בעת שהגייסות צרים עליה
"שאבי" - כן יקרא לקיחת המים כמו ותשאב לכל גמליו (בראשית כד)
"ורמסי" - מלשון רמיסה ודריכה
"בחמר" - הוא הטיט וכפל הדבר במלות שונות
"החזיקי" - ענין אחיזה
"מלבן" - מלשון לבינה העומדת לבנין החומה
מצודת דוד
"בואי בטיט וגו'" - לטוח בנין החומה
"החזיקו מלבן" - אחזי מלאכת הלבנים לתקן עמהם בדקי החומה
"חזקי מבצריך" - למען תשגב בהן מפני האויב
"מי מצור שאבי לך" - שאבי לך מים להיות מוכן לך לשתותו בימי המצור כי לא תוכל ללכת אז מחוץ לעיר לשתות מים כי האויב יהרוג אותךמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "נחום ג יד"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.