קטגוריה:יואל ב ד
נוסח המקרא
כמראה סוסים מראהו וכפרשים כן ירוצון
כְּמַרְאֵה סוּסִים מַרְאֵהוּ וּכְפָרָשִׁים כֵּן יְרוּצוּן.
כְּמַרְאֵ֥ה סוּסִ֖ים מַרְאֵ֑הוּ וּכְפָרָשִׁ֖ים כֵּ֥ן יְרוּצֽוּן׃
כְּ/מַרְאֵ֥ה סוּסִ֖ים מַרְאֵ֑/הוּ וּ/כְ/פָרָשִׁ֖ים כֵּ֥ן יְרוּצֽוּ/ן׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
כְּחֵיזוּ סוּסְוָתָא חֶזְוֵיהוֹן וּכְפָּרָשַׁיָא כֵּן רָהֲטִין:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"וכפרשים" - הם הרגילים לרכוב על סוסים
"ירוצון" - מלשון ריצה ורדיפת ההליכה
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
(ד-ה) "סוסים, פרשים, מרכבות". אם יש רוכב עליו או מלומד לכך יקרא פרש, וכמה סוסים צמודים למרכבה יקראו מרכבה, וסתם מרכבה ארבע סוסים:
"ערוך". סמוך:
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "יואל ב ד"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.