משנה ברכות ד ו

זרעים · מועד · נשים · נזיקין · קדשים · טהרות
<< | משנה · סדר זרעים · מסכת ברכות · פרק ד · משנה ו | >>

היה יושב יב בספינה או בקרון או באסדה, יכון את לבו כנגד בית קדש הקדשים.

הָיָה יוֹשֵׁב בִּסְפִינָה, אוֹ בְּקָרוֹן, אוֹ בְּאַסְדָּה - יְכַוֵּן אֶת לִבּוֹ כְּנֶגֶד בֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים:

היה יושב בספינה, או בקרון, או באסדה - יכווין את לבו כנגד בית קודש הקדשים.

קרון - מין ממיני העגלות.

ואסדה - ספינה קטנה מאד, יעברו בה בנחלים הגדולים. ושמה המפורסם בלשון ערב אצל בני אדם "מעדיה":


באסדא - עצים הרבה קשורים ומהודקים יחד, ומשיטים אותם בנהר ובני אדם הולכים עליהם. ובלשון מקרא (דה ב ב) קרוין רפסודות:

היה יושב וכו'. ולא תנן יחזיר את פניו. דאפי' לעמוד אינו צריך אלא יושב ומתפלל כמ"ש הטור סימן צ"ד ופירש ב"י הטעם בקרון א"א שיעמוד מפני שמתנועע לכאן ולכאן והך טעמא שייך נמי בספינה ורש"י כתב דטעמא דספינה משום ביעתותא דמיא ע"כ:

[או באסדא. פי' הר"ב עצים הרבה קשורים וכו' וכן פירש בריש פ"ג דזבים והיה נ"ל לגרוס ברי"ש באסרא וכמו שראיתי כן בספר הרי"ף ויהיה מל' איסור וקישור אלא לפי שרש"י גם הוא כתב לפי' זה דהר"ב. וכתב עוד פירוש אחר שהוא לשון ותשם בסד רגלי (איוב יג כז) א"כ גירסא שלו בדלי"ת אף לפי פירוש הראשון שכתב הר"ב]:

(יב) (על המשנה) היה יושב. ולא תנן יחזיר את פניו. דאפי' לעמוד א"צ אלא יושב ויתפלל דבקרון א"א לעמוד מפני שמתנועע לכאן ולכאן והך טעמא שייך נמי בספינה. טור וב"י סי' צ"ד:

בקרון:    בכל הספרים לא גרסינן קרון, ואפשר דדמי לחמור ולא לספינה ודו"ק. הר"ר יהוסף וה"ר אפרים אשכנזי ז"ל והר"מ די לונזאנו ז"ל, גם בספר כתיבת יד ישן מצאתי פירוש לה"ר יהונתן ז"ל, וזה לשונו שם, היה יושב בספינה או באסדא, אחת מהן ספינה גדולה והאחת קטנה, ודרך ספינה שרבים הולכים שם ועוד שהיא הולכת ברוב ואינו יכול לעכבה ולירד, לפיכך יכוין את לבו כנגד בית קודש הקודשים ע"כ.

אבל הרמב"ם ז"ל אני רואה בפירושו דגריס ליה, גם הר"ש שירילי"ו ז"ל. וגם בגמרא בברייתא משמע קצת דמדמי הקרון לספינה דקתני השכים לישב בקרון או בספינה מתפלל ולכשיגיע זמן קרית שמע קורא. וכן נראה מהטור.

בסוף פירוש ר"ע ז"ל קרויין רפסודות. אמר המלקט וקרויין גם כן דוברות, וקרויין בלשון חכמים במקום אחר אבסדיא והוא ברפי"ב דנגעים לחדא גירסא:

יכין

היה יושב בספינה או בקרון או באסדא:    פלאָס שמשיטין על המים:

יכוין את לבו כנגד בית קדש הקדשים:    וא"צ לעמוד משום ביעותותא שיפול ולא יהיה יכול לכוון יפה:

בועז

פירושים נוספים