מ"ג עמוס ה יא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לָכֵן יַעַן בּוֹשַׁסְכֶם עַל דָּל וּמַשְׂאַת בַּר תִּקְחוּ מִמֶּנּוּ בָּתֵּי גָזִית בְּנִיתֶם וְלֹא תֵשְׁבוּ בָם כַּרְמֵי חֶמֶד נְטַעְתֶּם וְלֹא תִשְׁתּוּ אֶת יֵינָם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לָ֠כֵ֠ן יַ֣עַן בּוֹשַׁסְכֶ֞ם עַל־דָּ֗ל וּמַשְׂאַת־בַּר֙ תִּקְח֣וּ מִמֶּ֔נּוּ בָּתֵּ֥י גָזִ֛ית בְּנִיתֶ֖ם וְלֹא־תֵ֣שְׁבוּ בָ֑ם כַּרְמֵי־חֶ֣מֶד נְטַעְתֶּ֔ם וְלֹ֥א תִשְׁתּ֖וּ אֶת־יֵינָֽם׃
תרגום יונתן
רש"י
"ומשאת בר תקחו" - זקיפת מלווה שהפקעתם עליהם השערים למכור להם תבואה בריבית כדי ליטול נחלתם מהם לפיכך בתי' וכרמים אשר בניתם ונטעתם על אותן הנחלות לא יתקיימו בידכם ומשאת ל' משא שמכבידים עליהם
"כרמי חמד" - כרמי חמדהמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"בושסכם" - כמו בוססכם והוא ענין רמיסה כמו בוססו את חלקתי (ירמיהו יב)
"ומשאת" - מל' משא
"בר" - תבואה כמו לשבור בר (בראשית מב)
"גזית" - אבנים מסותתים ביושר כמו ולא תבנה אתהן גזית (שמות יז)
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"בושסכם", כמו בוססכם בחילוף שי"ן בסמ"ך, והוא מבנין מרובע:
@85(יב) "פשעיכם, חטאתיכם". הבדלם מבואר בכ"מ, שפשע הוא מצד המרד, וחטאת מצד התאוה או השגגה, ועי' באה"ע:
"כפר", הוא תמיד לפדות מדיני נפשות, וזה א' מן ההבדלים שבינו ובין שוחד: