מ"ג משלי כב יט


<< · מ"ג משלי · כב · יט · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לִהְיוֹת בַּיהוָה מִבְטַחֶךָ הוֹדַעְתִּיךָ הַיּוֹם אַף אָתָּה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לִֽהְי֣וֹת בַּ֭יהֹוָה מִבְטַחֶ֑ךָ
  הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־אָֽתָּה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"להיות בה' מבטחך הודעתיך" - אני מודיעך שתבטח בה' ותעסוק בתורה ולא תאמר איך אבטל ממלאכתי ואיך אתפרנס

רלב"ג

לפירוש "רלב"ג" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"להיות בה'". אך אתה אחרי הגיעך לזאת המדרגה שזכרתי הודעתיך היום שלא תשען על חכמתך ובינתך אך יהיה תמיד בה' מבטחך עם כל מה שתישיר מהסבות להגעת דרושך כמו שנזכר במה שקדם כי לשוא יוקדמו הסבות אם מאת השם לא נהיה הדבר:  

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"הודעתיך היום" - בהדברים האלה הודעתיך עתה להיות מבטחך בה', ופנה מכל עסקך להעמיק בדברי חכמים בכל לב.

"אף אתה" - ר"ל עם שאתה רק לומד לעצמך ואינך גדול כהמלמד לאחרים, מ"מ אף אתה בטח בה' כי יש תקוה גם לך.

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"להיות בה' מבטחך הודעתיך היום אף אתה", חוזר למעלה נגד מ"ש "הט אזנך ושמע דברי חכמים", שהוא "להיות בה' מבטחך", ר"ל שתשמע חקי החכמה מפי החכמים שקבלום מאת ה', ותבטח בה' אשר נתן חקי החכמה שהוא יודע סודם ואמתתם ואל תסתפק בהם מאומה, ואח"ז "לבך תשית לדעתי כי הודעתיך היום" טעמי החכמה והסברתיה במופתי הדעת, כדי שתדע "אף אתה", שחוץ ממה שתבטח אל ה' שהוא יודע טעמם וסודותם תדע אף אתה מה שתוכל להשיג מהם:

 

<< · מ"ג משלי · כב · יט · >>