מ"ג משלי ב יט
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כָּל בָּאֶיהָ לֹא יְשׁוּבוּן וְלֹא יַשִּׂיגוּ אָרְחוֹת חַיִּים.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כׇּל־בָּ֭אֶיהָ לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן
וְלֹֽא־יַ֝שִּׂ֗יגוּ אׇרְח֥וֹת חַיִּֽים׃
רש"י
רלב"ג
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"כל באיה" - כל הבאים אליה לא ישובון מדרכם הרע, כי קשה מאד לפרוש ממנה; ולא ישיגו עוד מעתה ארחות חיים.
ונאמר אף למשל על דרכי המינות, כי קשה מאוד לפרוש ממנה אחר שהורגל בה.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
נחמיאש
• לפירוש "נחמיאש" על כל הפרק •
דבר אחר: כל באיה מוסב אל ביתה האמור למעלה, כלומר: כל באי ביתה.
ולא ישיגו אורחות חיים – שֵם, או תואר.
במסכת עבודה זרה דרשו פסוק זה על המינות: כל באיה לא ישובון, וכי מאחר דלא ישובון, מהיכן ישיגון? אלא הכי קאמר: ואם ישובו, לא ישיגו אורחות חיים. פירוש, מתוך צרתם וכפיית יצרם, וזו גזרת מלך עליהם.