מ"ג זכריה י יא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ועבר בים צרה והכה בים גלים והבישו כל מצולות יאר והורד גאון אשור ושבט מצרים יסור
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְעָבַר בַּיָּם צָרָה וְהִכָּה בַיָּם גַּלִּים וְהֹבִישׁוּ כֹּל מְצוּלוֹת יְאֹר וְהוּרַד גְּאוֹן אַשּׁוּר וְשֵׁבֶט מִצְרַיִם יָסוּר.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְעָבַ֨ר בַּיָּ֜ם צָרָ֗ה וְהִכָּ֤ה בַיָּם֙ גַּלִּ֔ים וְהֹבִ֕ישׁוּ כֹּ֖ל מְצוּל֣וֹת יְאֹ֑ר וְהוּרַד֙ גְּא֣וֹן אַשּׁ֔וּר וְשֵׁ֥בֶט מִצְרַ֖יִם יָסֽוּר׃
תרגום יונתן
רש"י
"והכה" - הקב"ה אשר הוא המכה יכה בים גלים להשקיע את צור
"כל מצולות יאור" - היא מצריםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"והובישו" - מלשון יובש
"מצולות" - עומק המים כמו ירדו במצולות (שמות טו)
"יאור" - כן נקרא נחל מצרים
"והורד" - מלשון ירידה והשפלה
"גאון" - ענין רוממות והתנשאות
"ושבט" - ענין ממשלה כמו לא יסור שבט מיהודה (בראשית מט)
מצודת דוד
"והורד" - יושפל רוממות אשור ויסיר ממשלת מצרים
"והובישו וגו'" - כל המקומות העמוקות שביאור יתייבשו ר"ל כל המון מצרים יאבדו ולפי שכל שבח מצרים הוא בהיאור שעולה ומשקה השדות לכן מדמה אבדן אנשיה ליבשות מי היאור
"ועבר בים צרה" - אז תעבור צרה על האומות הרבים כמי הים והצרה ההיא תכה את הגלים אשר בים ר"ל השרים הרמים והנשאיםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות