מ"ג בראשית מב כג


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והם לא ידעו כי שמע יוסף כי המליץ בינתם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהֵם לֹא יָדְעוּ כִּי שֹׁמֵעַ יוֹסֵף כִּי הַמֵּלִיץ בֵּינֹתָם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהֵם֙ לֹ֣א יָֽדְע֔וּ כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ יוֹסֵ֑ף כִּ֥י הַמֵּלִ֖יץ בֵּינֹתָֽם׃

תרגום

​ ​
אונקלוס:
וְאִנּוּן לָא יָדְעִין אֲרֵי שָׁמַע יוֹסֵף אֲרֵי מְתוּרְגְּמָן הֲוָה בֵּינֵיהוֹן׃
ירושלמי (יונתן):
וְאִינוּן לָא הֲווֹ יָדְעִין אֲרוּם שָׁמַע הֲוָה יוֹסֵף בְּלִישַׁן בֵּית קוּדְשָׁא אֲרוּם הֲוָה מְנַשֶׁה לִמְתוּרְגְמָן בֵּינֵיהוֹם:
ירושלמי (קטעים):
וְהִינוּן לָא הֲווּ יָדְעִין אֲרוּם הֲוָה שְׁמִיעִי יוֹסֵף בִּלְשַׁן בֵּית קוּדְשָׁא אֲרוּם הֵיךְ כִּמְתוּרְגְמַן הֲוָה מְנַשֶׁה קָאִים בֵּינֵהוֹן:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"והם לא ידעו כי שומע יוסף" - מבין לשונם ובפניו היו מדברים כן

"כי המליץ בינותם" - כי כשהיו מדברים עמו היה המליץ ביניהם היודע ל' עברי ולשון מצרי והיה מליץ דבריהם ליוסף ודברי יוסף להם לכך היו סבורים שאין יוסף מכיר בלשון עברי

"המליץ" - זה מנשה בנו

רש"י מנוקד ומעוצב (כל הפרק)(כל הפסוק)

וְהֵם לֹא יָדְעוּ כִּי שׁוֹמֵעַ יוֹסֵף – מֵבִין לְשׁוֹנָם (תרגום יונתן). וּבְפָנָיו הָיוּ מְדַבְּרִים כֵּן.
כִּי הַמֵּלִיץ בֵּינֹתָם – כִּי כְּשֶׁהָיוּ מְדַבְּרִים עִמּוֹ, הָיָה הַמֵּלִיץ בֵּינֵיהֶם הַיּוֹדֵעַ לְשׁוֹן עִבְרִי וְלָשׁוֹן מִצְרִי, וְהָיָה מֵלִיץ דִּבְרֵיהֶם לְיוֹסֵף וְדִבְרֵי יוֹסֵף לָהֶם; לְכָךְ הָיוּ סְבוּרִים שֶׁאֵין יוֹסֵף מַכִּיר בְּלָשׁוֹן עִבְרִי.
הַמֵּלִיץ – זֶה מְנַשֶּׁה [בְּנוֹ] (תרגום יונתן; ב"ר שם).

רשב"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)


'(כג). 'כי שומע יוסף: מבין, כי עד עתה המליץ בינותם, כאילו אינו מבין לשונם:

אבן עזרא (כל הפרק)(כל הפסוק)

המליץ — מבאר, מגזרת מליצה. ולקח שמעון, כי כאשר יחטאו רבים, הגדול שבהם בשנים יענש יותר. ועזב ראובן, כי הוא הצילו:

אור החיים (כל הפרק)(כל הפסוק)

והם לא ידעו וגו' כי המליץ בינותם. פי' לצד שראו המליץ בינותם בשאר דברים חשבו כי אינו שומע לשונם:

או יאמר כי המליץ בינותם ואז לא היה להגיד לו: