פתיחת התפריט הראשי

ביאור:משלי ב ד

משלי ב ד: "אִם תְּבַקְשֶׁנָּה כַכָּסֶף, וְכַמַּטְמוֹנִים תַּחְפְּשֶׂנָּה -"

תרגום מצודות: אם תבקשנה כהמבקש את הכסף, ותחפשנה כהמחפש את המטמנים (אוצרות הטמונים בארץ) -

תרגום ויקיטקסט: - אם תבקש (תרצה) את התבונה מאד כמו שאנשים רוצים כסף, ואם תחפש אותה בהתמדה ויסודיות כמו שאנשים מחפשים אוצרות הטמונים באדמה -


בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:משלי ב ד.


דקויותעריכה

ניתן לפרש את הפסוק לפי שתי משמעויות של הפועל ביקש:

1. ביקש = רצה מאד. הפסוק מדגיש את חשיבות כוח הרצון. מי שרוצה משהו כמו שרוצים כסף ומטמונים - יצליח להשיג אותו. הכינוי במילים תבקשנה, תחפשנה מתייחס אל יראת ה' הנזכרת בפסוק הבא: מי שירצה מאד את יראת ה', יצליח להשיג אותה; ראו פסוק 5 (בדומה לזה פירש הגר"א את פסוקנו על תורה ומצוות).

2. ביקש = חיפש היטב. הפסוק מדגיש את חשיבות ההשקעה וההעמקה. כדי להשיג משהו - צריך להשקיע ולהתעמק בו כמו ש"חופרים" כדי להשיג כסף ומטמונים. הכינוי במילים תבקשנה, תחפשנה מתייחס אל תבונה הנזכרת בפסוק הקודם - רק מי שמשקיע ומתעמק בתבונה, יצליח להשיג השגות משמעותיות באמצעותה; ראו פסוק 3 (וכן פירשו ר' יונה, רלב"ג ומלבי"ם).

3. מסר מעשי נוסף של הפסוק קשור לאומנות השיכנוע: כשרוצים לשכנע מישהו שיעשה משהו - לא מספיק להסביר לו למה אנחנו רוצים שיעשה את זה, אלא צריך לגרום לכך שהוא ירצה לעשות זאת. אם רוצים לחנך ילד ליראת ה' (או לכל ערך אחר), יש לעורר בו את הרצון לכך.

ובמילים אמריקאיות: "הדרך היחידה בעולם להשפיע על אדם אחר, היא לשוחח איתו על רצונותיו הוא, ולהראות לו כיצד יכול הוא להגשימם... אם, למשל, אין אתם נהנים מן העובדה שבנכם מעשן, אל תטיפו לו מוסר, ואל תדברו איתו על רצונותיכם-שלכם; הראו לו, לעומת זאת, כי יש סיכוי שעישון סיגריות ימנע אותו מלהיות מוזמן להצטרף לקבוצת כדור הבסיס, או מלזכות במרוצת מאה מטרים" (דייל קארנגי, "כיצד תרכוש ידידים והשפעה", חלק ראשון, פרק שלישי).




דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.

קיצור דרך: tnk1/ktuv/mj/02-04