קטגוריה:איוב כג יא
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
בַּאֲשֻׁרוֹ אָחֲזָה רַגְלִי דַּרְכּוֹ שָׁמַרְתִּי וְלֹא אָט.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
בַּ֭אֲשֻׁרוֹ אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑י
דַּרְכּ֖וֹ שָׁמַ֣רְתִּי וְלֹא־אָֽט׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
בַּ֭/אֲשֻׁר/וֹ אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑/י דַּרְכּ֖/וֹ שָׁמַ֣רְתִּי וְ/לֹא־אָֽט׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים:
רש"י
"באשורו" - במעגלו כמו אם תטה אשורי (לקמן לא) כונן אשוריו (תהלים מ)
"ולא אט" - איני רגיל לנטותמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"באשורו" - רגלי אחזה במצעדיו ודרכיו שמרתי ולא הייתי נוטה מהם
מצודת ציון
"באשורו" - בצעדו כמו ואשרו בדרך בינה (משלי ט)
"אט" - מלשון נטייהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"באשורו אחזה רגלי", מצעדי רגלי היה באשורו, היינו לצורך האושר הנפשי, לא לצורך ההצלחה הגופנית, וגם "דרכו שמרתי" שהלכתי רק בדרך ה', "ולא אט" אל דרך אחר, שהמעשה היה לפי דרך ה' מבלי נטות מן הדרך, וכוונת המעשה היה רק לשמו ולאושר הנפשיי, ומפרש נגד דרכו שמרתי.
ביאור המילות
"באשורו". שם אושר בא תמיד על האושר הנפשי, וזה המבדיל בין מאושר ובין מצליח, ואושר הבא על ההדרכה בא לצורך אושר הנפש:הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "איוב כג יא"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.