קטגוריה:שמואל א כ ל
נוסח המקרא
ויחר אף שאול ביהונתן ויאמר לו בן נעות המרדות הלוא ידעתי כי בחר אתה לבן ישי לבשתך ולבשת ערות אמך
וַיִּחַר אַף שָׁאוּל בִּיהוֹנָתָן וַיֹּאמֶר לוֹ בֶּן נַעֲוַת הַמַּרְדּוּת הֲלוֹא יָדַעְתִּי כִּי בֹחֵר אַתָּה לְבֶן יִשַׁי לְבָשְׁתְּךָ וּלְבֹשֶׁת עֶרְוַת אִמֶּךָ.
וַיִּֽחַר־אַ֤ף שָׁאוּל֙ בִּיה֣וֹנָתָ֔ן וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ בֶּֽן־נַעֲוַ֖ת הַמַּרְדּ֑וּת הֲל֣וֹא יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־בֹחֵ֤ר אַתָּה֙ לְבֶן־יִשַׁ֔י לְבׇ֨שְׁתְּךָ֔ וּלְבֹ֖שֶׁת עֶרְוַ֥ת אִמֶּֽךָ׃
וַ/יִּֽחַר־אַ֤ף שָׁאוּל֙ בִּ/יה֣וֹנָתָ֔ן וַ/יֹּ֣אמֶר ל֔/וֹ בֶּֽן־נַעֲוַ֖ת הַ/מַּרְדּ֑וּת הֲ/ל֣וֹא יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־בֹחֵ֤ר אַתָּה֙ לְ/בֶן־יִשַׁ֔י לְ/בָ֨שְׁתְּ/ךָ֔ וּ/לְ/בֹ֖שֶׁת עֶרְוַ֥ת אִמֶּֽ/ךָ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"המרדות" - שהיא ראויה לרדות ולייסר דבר אחר כשחטפו בני בנימן מבנות שילה שיצאו לחול בכרמים היה שאול ביישן ולא רצה לחטוף עד שבאתה היא עצמה והעיזה פניה ורדפה אחריו
"נעות" - על שם הכרמים והיא גת כמו (עבודה זרה עד ב) נעוה ארחתו יטופון נעווהי בחמר (תרגום פרשת ויחי פסוק חכלילי עינים (בראשית מט יב)) ולא מן השםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"נעות" - מלשון עון ופשע.
"המרדות" - מלשון מרד.
"לבן ישי" - כמו בבן ישי, ובא הלמ"ד במקום הבי"ת, וכן (תהלים ט ה): "ישבת לכסא", ומשפטו בכסא.
"ערוה" - ענינו הגלות הדופי, כמו (דברים כד א): "ערות דבר".
מצודת דוד
"בן נעות המרדות" - רצה לומר, כאשר אמך היא נפשעת בדבר המרידה למרוד בי, כן אתה בנה דומה לה לפשוע בדבר המרד.
"הלא ידעתי" - מאז ידעתי שאתה בוחר בבן ישי להיות מולך, וזה לבשתך ולבושת הגלות דופי אמך, כי הלא יאמרו הבריות "אין זה כי אם זנתה אמו והוא אינו בן שאול, ולזה יאהב לשונאי שאול".מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
נכרי, ואם יקרה זה הוא מרד של שגעון ועוות השכל, ר"ל אתה מורד נעוות ומשוגע: "הלא ידעתי כי בחר אתה לבן ישי". על תכלית זה למרוד בי, וזכר נא כי הוא "לבשתך ולבשת ערות אמך", שתוסר המלוכה מזרעה אל איש נכרי:
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמואל א כ ל"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.