קטגוריה:במדבר לד ו
נוסח המקרא
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים
וּגְבוּל יָם וְהָיָה לָכֶם הַיָּם הַגָּדוֹל וּגְבוּל זֶה יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל יָם.
וּגְב֣וּל יָ֔ם וְהָיָ֥ה לָכֶ֛ם הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל וּגְב֑וּל זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל יָֽם׃
וּ/גְב֣וּל יָ֔ם וְ/הָיָ֥ה לָ/כֶ֛ם הַ/יָּ֥ם הַ/גָּד֖וֹל וּ/גְב֑וּל זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָ/כֶ֖ם גְּב֥וּל יָֽם׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וּתְחוּם מַעְרְבָא וִיהֵי לְכוֹן יַמָּא רַבָּא וּתְחוּמֵיהּ דֵּין יְהֵי לְכוֹן תְּחוּם מַעְרְבָא׃ |
ירושלמי (יונתן): | וּתְחוּם מַעֲרָבָא וְיֶהֱוֵי לְכוֹן יַמָא רַבָּא אוֹקְיָינוּס וּתְחוּמֵיהּ הִינוּן מֵי בְּרֵאשִׁית עִם מַיָא קַדְמָאִין דְהַווֹן בְּגַוֵיהּ אַבִּירוֹי וּפַרְכִּידוֹי כִּרְכוֹי וּמַדִנְתֵּיהּ נִיסוֹי וּמְחוּזוֹי סְפִינְתֵּיהּ וְאַלְגַוְתֵּיהּ דֵין יֶהֱוֵי לְכוֹן תְּחוּם מַעַרְבַיָא: |
ירושלמי (קטעים): | וּתְחוּם יַמָא רַבָּא הוּא אוֹקְיָנוּס נָסוּי וּמֵחֲדוֹי וּסְפִינָתָא עִם מַיָא קֳדָמַיָא דְאִית בְּגַוֵיהּ הִינוּן מֵי בְרֵאשִׁית דֵין יֶהֱוֵי לְכוֹן תְּחוּמָא מַעַרְבַיָא: |
רש"י
"והיה לכם הים הגדול" - למצר
"וגבול יז" - הנסין שבתוך הים אף הם מן הגבול והם איים שקורין אינזול"סרש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
וְהָיָה לָכֶם הַיָּם הַגָּדוֹל – לְמֶצֶר.
וּגְבוּל – הַנִּסִּין שֶׁבְּתוֹךְ הַיָּם אַף הֵם מִן הַגְבוּל (גיטין ח' ע"א), וְהֵם אִיִּים שֶׁקּוֹרִין אישלי"ש [isles = איים[2]].
רשב"ם
וגבול: חכמים פירשו לרבות ניסים שבים, הם איי הים:
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "במדבר לד ו"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.