מפרשי רש"י על שמות יד לא


| מפרשי רש"י על שמותפרק י"ד • פסוק ל"א |
ב • ג • ד • ה • ו • ז • י • יא • יב • יג • טו • יט • כ • כא • כג • כד • כה • כו • כח • לא • 

על פסוק זה: דף הפסוק מקראות גדולות


שמות י"ד, ל"א:

וַיַּ֨רְא יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַיָּ֣ד הַגְּדֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם אֶת־יְהֹוָ֑ה וַֽיַּאֲמִ֙ינוּ֙ בַּֽיהֹוָ֔ה וּבְמֹשֶׁ֖ה עַבְדּֽוֹ׃


רש"י

"את היד הגדולה" - את הגבורה הגדולה שעשתה ידו של הקב"ה והרבה לשונות נופלין על לשון יד וכולן לשון יד ממש הן והמפרשו יתקן הלשון אחר ענין הדבור


רש"י מנוקד ומעוצב

אֶת הַיָּד הַגְּדוֹלָה – אֶת הַגְּבוּרָה הַגְּדוֹלָה שֶׁעָשְׁתָה יָדוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְהַרְבֵּה לְשׁוֹנוֹת נוֹפְלִין עַל לְשׁוֹן יָד, וְכֻלָּן לְשׁוֹן יָד מַמָּשׁ הֵן, וְהַמְּפָרְשׁוֹ יְתַקֵּן הַלָּשׁוֹן אַחֵר עִנְיַן הַדִּבּוּר.

מפרשי רש"י

[לז] את הגבורה כו'. דידו ממש אי אפשר לפרש, דלא שייך בזה שראו ידו, ולפיכך פירושו שראו את הגבורה. אבל אונקלוס תרגם 'גבורת ידו רבתה', הוסיף מלת 'גבורה' על הכתוב, והשתא הוי ידו כמשמעו, אלא שחסר גבורה. אבל רש"י סבירא ליה כיון דמצינו בהרבה לשונות לשון יד משמש לשון גבורה, למה לא נאמר גם כן דהוא לשון גבורה: