מ"ג שמות לט כח
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאֵת הַמִּצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאֶת פַּאֲרֵי הַמִּגְבָּעֹת שֵׁשׁ וְאֶת מִכְנְסֵי הַבָּד שֵׁשׁ מָשְׁזָר.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְאֵת֙ הַמִּצְנֶ֣פֶת שֵׁ֔שׁ וְאֶת־פַּאֲרֵ֥י הַמִּגְבָּעֹ֖ת שֵׁ֑שׁ וְאֶת־מִכְנְסֵ֥י הַבָּ֖ד שֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וְיָת מַצְנַפְתָּא דְּבוּצָא וְיָת שְׁבָח קוֹבְעַיָּא דְּבוּצָא וְיָת מִכְנְסֵי בוּצָא דְּבוּץ שְׁזִיר׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְיַת מִצְנַפְתָּא דְבוּצָא וְיַת בַּרְצִיץ כּוֹבְעַיָא דְבוּצָא וְיַת אַוַורְקִיסֵי בּוּצָא דְבוּץ שְׁזִיר: |
רש"י
מפרשי רש"י - לחץ על המילה "הראה" בצד שמאל להצגה
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •