מ"ג משלי כה ז


<< · מ"ג משלי · כה · ז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי טוב אמר לך ע‍לה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי טוֹב אֲמָר לְךָ עֲ‍לֵה הֵנָּה מֵהַשְׁפִּילְךָ לִפְנֵי נָדִיב אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּ֤י ט֥וֹב אֲמׇר־לְךָ֗ עֲֽלֵ֫ה־הֵ֥נָּה
  מֵ֭הַשְׁפִּ֣ילְךָ לִפְנֵ֣י נָדִ֑יב
    אֲשֶׁ֖ר רָא֣וּ עֵינֶֽיךָ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אשר ראו עיניך" - שדבר זה אמת

רלב"ג

לפירוש "רלב"ג" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי טוב שיאמרו לך עלה הנה" מרוב השפילך עצמך, "מהשפילך לפני נדיב" וגדול "אשר ראו עיניך" והורגלת עמו מקדם. ואולם אמר זה כי מי שהורגל עם אדם ואחר כן עלה במעלה יתיר' לעצמו להתנהג עמו כבראשונה ואין זה ראוי לו שיחלוק כבוד לפי מה שהוא עתה:  

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כי טוב" - יותר טוב לך לשבת במקום השפלים, והאומר יאמר לך עלה הנה לשבת במקום הגדולים, משתגביה לשבת ויאמר לך השפל ורד לפני הנדיב ואל תשב במקומו,

"אשר ראו" - אשר כן ראו עיניך שיקרה לזאת, אשר אומרים להעולה רדה.

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי טוב אמר לך עלה הנה", אם תעמוד במקום שפל יאמרו לך עלה, וזה לכבוד, ואם תעמוד במקום גדולים "ישפילו אותך לפני נדיב שראו עיניך" אותו, וחשבת שאתה במדרגתו, ויהיה לך לבוז, וגם ר"ל בזה עצמו שתשפיל עצמך לפני נדיב זה יגרום שיאמרו לך עלה, כי בזה יכירו כי ראו עיניך, שעיני שכלך רואים ומכירים נימוס ודרך ארץ, וכמ"ש השפלתך היא הגבהתך:

 

<< · מ"ג משלי · כה · ז · >>