מ"ג משלי כד יז
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בנפל אויביך [אויבך] אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בִּנְפֹל אויביך [אוֹיִבְךָ] אַל תִּשְׂמָח וּבִכָּשְׁלוֹ אַל יָגֵל לִבֶּךָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בִּנְפֹ֣ל אויביך א֭וֹיִבְךָ אַל־תִּשְׂמָ֑ח
וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ אַל־יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רלב"ג
רבנו יונה גירונדי
• לפירוש "רבנו יונה גירונדי" על כל הפרק •
ויזהיר בזאת את חברו הרשע, שאינו שמח במפלתו לשם שמיים, ולא ישנאהו מפני רשעו, רק מפני שהוא אויבו.
"ובכשלו אל יגל לבך" - לפי שעניין השמחה גדול מעניין הגילה, הזכיר השמחה על הנפילה והגילה על הכישלון.מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- השמחה היא התמידית על דבר תמידי,
- והגיל הוא לפי שעה, על דבר מתחדש, כמו בשורה טובה וכדומה.
ועל זה אומר:
- "שלא תשמח" בתמידות במה שאויבך "נפל" ממדרגתו,
- ואף גם בעת "שנכשל", שהוא התחלת הנפילה, "אל יגל לבך" לפי שעה, על הבשורה שהגיע לך מתחילת מפלתו.
ביאור המילות
"תשמח", "יגל לבך" - הבדלם - למעלה.
וה"מכשול" הוא התחלת ה"נפילה", ונופל עליו "גילה", שהוא על דבר המתחדש.הגאון מווילנה
• לפירוש "הגאון מווילנה" על כל הפרק •
- בתחילת נפילתו - תיכף אל תשמח, כי אז שייך לשון שמחה, שהוא דבר חדש ומקרוב בא.
- ואחר-כך, ובכשלו, שנשאר ברעתו, שאז שייך לשון גילה - הבאה על דבר תמידי שאינו מחודש, כמו שפירשנו למעלה. וכן כאן, שהרשע נשאר ברעתו בתמידות, וגם שהוא שכוח מלדבר על אודותיו, אל תגל בלבך - כשתיזכר בו - אל תגל בלבך.