מ"ג משלי כב יא
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אהב טהור [טהר] לב חן שפתיו רעהו מלך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֹהֵב טהור [טְהָר] לֵב חֵן שְׂפָתָיו רֵעֵהוּ מֶלֶךְ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֹהֵ֥ב טהור טְהׇר־לֵ֑ב
חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃
רש"י
רלב"ג
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"אוהב" - מי שאוהב איש טהר לב מבלי סיג אוון, ויאהב את מי שיש חן באמרי שפתיו על כי בדעת ידבר, הנה המלך מכבדו, כי כן דרך המלך לאהוב אנשים כאלה.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •