מ"ג ירמיהו מו יט
<< · מ"ג ירמיהו מו · יט · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כלי גולה עשי לך יושבת בת מצרים כי נף לשמה תהיה ונצתה מאין יושב
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כְּלֵי גוֹלָה עֲשִׂי לָךְ יוֹשֶׁבֶת בַּת מִצְרָיִם כִּי נֹף לְשַׁמָּה תִהְיֶה וְנִצְּתָה מֵאֵין יוֹשֵׁב.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כְּלֵ֤י גוֹלָה֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ יוֹשֶׁ֖בֶת בַּת־מִצְרָ֑יִם כִּי־נֹף֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְנִצְּתָ֖ה מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
מני גלותא אתקיני ליך מלכות כנשתא דמצרים ארי מפס לצדו תהי ותצדי מבלי יתיב:
רש"י (כל הפרק)
"כלי גולה" - אדם יוצא לדרך מתקן לו חמת ומקדה של חרס לשתות בה
"ונצתה" - לשון ציהמצודות (כל הפרק)
מצודת דוד
"ונצתה" - תהיה שממה מבלי ישאר מי יושב בה
"לשמה תהיה" - כי תגלו ממנה
"כלי גולה" - דרך הולכי גולה לתקן לעצמם כלי לשתות בו וכלי ללוש בו עיסה וכדומה
מצודת ציון
"לשמה" - לשממה
"ונצתה" - מלשון ציה ושממה