מ"ג ירמיהו י יז


<< · מ"ג ירמיהו · י · יז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אספי מארץ כנעתך ישבתי [ישבת] במצור

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אִסְפִּי מֵאֶרֶץ כִּנְעָתֵךְ ישבתי [יֹשֶׁבֶת] בַּמָּצוֹר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אִסְפִּ֥י מֵאֶ֖רֶץ כִּנְעָתֵ֑ךְ ישבתי יֹשֶׁ֖בֶת בַּמָּצֽוֹר׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

כְּנוּשִׁי מֵאַרְעָא סְחוֹרְתִּיךְ דְיַתְבָא בְתוּקְפָא בְּקִרְוִין כְּרִיכָן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אספי מארץ כנעתך" - החביאו כנושי מארעא סחורתיך כמו כנען בידו מאזני מרמה (הושע יא) ומנחם פירש כנעתך לשון הכנעה ושפלות ואספי ל' שחייה שחי והשפילי יותר משפלות ארץ את הכנעתך את ירושלים היושבת עתה במצור

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"אספי" - ענין הכנסה כמו ואין איש מאסף אותם (שופטים יט)

"כנעתך" - ענין סחורה כמו וחגור נתנה לכנעני (משלי לא)

"במצור" - ענין מבצר ע"ש שאין לכבשה בלא מצור וכן ערי מצור (דברי הימים ב' ח) 

מצודת דוד

"אספי" - אתם היושבת בירושלים הבצורה אספי סחורתך מן הארץ אל תוך העיר להשאר בה גם אתם

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אספי מארץ כנעתך", ר"ל למה תכנע לעמים אחרים, ואל צבא השמים, אספי ההכנעה שלך מן הארץ את בת יהודה "היושבת במצור":

ביאור המילות

"כנעתך". מענין הכנעה, ויל"פ ג"כ יושבת במצור על ההכנעה, מצייר ההכנעה כעצם מופשט יושב במצור:
 

<< · מ"ג ירמיהו · י · יז · >>