מ"ג ירמיהו י יז
<< · מ"ג ירמיהו · י · יז · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אספי מארץ כנעתך
ישבתי [ישבת] במצור
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אִסְפִּי מֵאֶרֶץ כִּנְעָתֵךְ
ישבתי [יֹשֶׁבֶת] בַּמָּצוֹר.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אִסְפִּ֥י מֵאֶ֖רֶץ כִּנְעָתֵ֑ךְ ישבתי יֹשֶׁ֖בֶת בַּמָּצֽוֹר׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
כְּנוּשִׁי מֵאַרְעָא סְחוֹרְתִּיךְ דְיַתְבָא בְתוּקְפָא בְּקִרְוִין כְּרִיכָן:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"אספי" - אתם היושבת בירושלים הבצורה אספי סחורתך מן הארץ אל תוך העיר להשאר בה גם אתם
מצודת ציון
"אספי" - ענין הכנסה כמו ואין איש מאסף אותם (שופטים יט)
"כנעתך" - ענין סחורה כמו וחגור נתנה לכנעני (משלי לא)
"במצור" - ענין מבצר ע"ש שאין לכבשה בלא מצור וכן ערי מצור (דברי הימים ב' ח)מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"כנעתך". מענין הכנעה, ויל"פ ג"כ יושבת במצור על ההכנעה, מצייר ההכנעה כעצם מופשט יושב במצור:<< · מ"ג ירמיהו · י · יז · >>