מ"ג יחזקאל כו י


<< · מ"ג יחזקאל · כו · י · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
משפעת סוסיו יכסך אבקם מקול פרש וגלגל ורכב תרעשנה חומותיך בבאו בשעריך כמבואי עיר מבקעה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מִשִּׁפְעַת סוּסָיו יְכַסֵּךְ אֲבָקָם מִקּוֹל פָּרַשׁ וְגַלְגַּל וָרֶכֶב תִּרְעַשְׁנָה חוֹמוֹתַיִךְ בְּבֹאוֹ בִּשְׁעָרַיִךְ כִּמְבוֹאֵי עִיר מְבֻקָּעָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מִשִּׁפְעַ֥ת סוּסָ֖יו יְכַסֵּ֣ךְ אֲבָקָ֑ם מִקּוֹל֩ פָּרַ֨שׁ וְגַלְגַּ֜ל וָרֶ֗כֶב תִּרְעַ֙שְׁנָה֙ חוֹמוֹתַ֔יִךְ בְּבֹאוֹ֙ בִּשְׁעָרַ֔יִךְ כִּמְבוֹאֵ֖י עִ֥יר מְבֻקָּעָֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

מֵרִפְסַת סוּסְוָתֵיהּ יַחֲפִינָךְ אַבְקֵיהוֹן מִקַל פָּרָשִׁין וְגַלְגְלִין וּרְתִיכִין יְזוּעוּן שׁוּרָךְ בְּמֵיעֲלוֹהִי בְּתַרְעָךְ כְּמָא דְעָלִין בְּקַרְתָּא דִמְתַּרְעָא מִשׁוּר:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"משפעת סוסיו" - כשיש סוסים הרבה מעלים אבק ברגליהם ועולה ונעשה כענן ומחשיך הארץ הוא קרוי שפעת וכן ושפעת מים תכסך (איוב כב) דלאפוישו"ן בלע"ז "כמבוא עיר מבוקעה" - כמה דעלין לקרתי דמתרעא משור שנפרצה חומתה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"משפעת" - ענין רבוי כמו שפעת גמלים (ישעיהו ס)

"אבקם" - הוא עפר הדק כמו כאבק דק (שם כט)

"פרש" - כן יקרא רוכב הסוס הרגיל בזה

"וגלגל" - הוא אופן המרכבה

"תרעשנה" - מלשון רעש ונדנוד

"מבוקעה" - מלשון בקיעה ופתוחה 

מצודת דוד

"בבואו" - בעת יבוא בשעריך מבלי מונע כמו שבאים כל הרוצים אל עיר שנבקעה חומתה ר"ל לא יוכל מי לעכב על ידו לבל יבוא העירה

"משפעת" - ממרבית סוסיו יכסה אותך האבק המתאבק בריצת רגלי הסוסים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"משפעת סוסיו יכסך אבקם" האבק של הסוסים לבד יהיה די לכסות אותך, מרוב רבוי הסוסים, וגם "מקול פרש וגלגל" לבד "תרעשנה חומותיך" תיכף "בבואו בשעריך" עד שיהיו דומים "כמבואי עיר מבוקעה", ממליץ כי מן הפחד והאימה של גודל המחנה יפלו החומות והמגדלות מן הקול לבד ותתבקע העיר:

 

<< · מ"ג יחזקאל · כו · י · >>