כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בפרסות סוסיו ירמס את כל חוצותיך עמך בחרב יהרג ומצבות עזך לארץ תרד

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בְּפַרְסוֹת סוּסָיו יִרְמֹס אֶת כָּל חוּצוֹתָיִךְ עַמֵּךְ בַּחֶרֶב יַהֲרֹג וּמַצְּבוֹת עֻזֵּךְ לָאָרֶץ תֵּרֵד.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בְּפַרְס֣וֹת סוּסָ֔יו יִרְמֹ֖ס אֶת־כׇּל־חוּצוֹתָ֑יִךְ עַמֵּךְ֙ בַּחֶ֣רֶב יַהֲרֹ֔ג וּמַצְּב֥וֹת עֻזֵּ֖ךְ לָאָ֥רֶץ תֵּרֵֽד׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בְּפַרְסַת סוּסְוָתֵיהּ יְרוּשׁ יַת כָּל שׁוּקָךְ עַמִיךְ בְּחַרְבָּא יִקְטֵיל וְקָמַת תּוּקְפִיךְ לְאַרְעָא יְמַגֵר:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"בפרסות" - הם המנעלים שברגלי הסוסים וכן מפרסת פרסה (ויקרא יא)

"ירמוס" - מלשון רמיסה ודריכה

"חוצותיך" - הם השווקים וכן וחוצות תשים לך בדמשק (מלכים א' כ)

"ומצבות" - ר"ל מקומות גבוהים והוא מלשון מצבה

"עוזך" - ענין חוזק 

מצודת דוד

"ומצבות עוזך" - המקומות הגבוהות והחזקות תרד כל אחת ותפול לארץ ולא תתחזק בהן

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בפרסות" ומצייר כאילו "בפרסות הסוסים ירמס את החוצות" עד שהרצפה של החוצות תתבטל, וכ"ז דרך מליצה על קלות בכיבוש, ואז בכבשו את העיר "יהרג את העם" אשר בתוכה "בחרב. ואת המצבות העזים" שהיו לשם ולתפארת "יוריד לארץ":